Page 470
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
മഹല 1॥
ਨਾਨਕ ਮੇਰੁ ਸਰੀਰ ਕਾ ਇਕੁ ਰਥੁ ਇਕੁ ਰਥਵਾਹੁ ॥.
ഓ നാനക്ക്, എൺപത്തിനാല് ലക്ഷം ജീവജാലങ്ങളിൽ സുമേരു പർവ്വതം പോലെയുള്ള മനുഷ്യശരീരമാണ് ഏറ്റവും ഉയർന്നത്. ഈ ശരീരത്തിന് ഒരു രഥവും സാരഥിയും ഉണ്ട്
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਫੇਰਿ ਵਟਾਈਅਹਿ ਗਿਆਨੀ ਬੁਝਹਿ ਤਾਹਿ ॥
ഇവ യുഗത്തിനനുസരിച്ച് മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും, ജ്ഞാനികൾക്ക് മാത്രമേ ഈ വ്യത്യാസം മനസ്സിലാകൂ
ਸਤਜੁਗਿ ਰਥੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਮੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
സത്യയുഗത്തിൽ മനുഷ്യശരീരം സംതൃപ്തിയുടെ സാരഥിയും മതം സാരഥിയും ആയിരുന്നു
ਤ੍ਰੇਤੈ ਰਥੁ ਜਤੈ ਕਾ ਜੋਰੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
ത്രേതായുഗത്തിൽ മനുഷ്യശരീരത്തിൻ്റെ രഥം യതിത്വത്തിൻ്റേതും സാരഥി പേശിശക്തിയുടേതുമായിരുന്നു
ਦੁਆਪੁਰਿ ਰਥੁ ਤਪੈ ਕਾ ਸਤੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
ദ്വാപരയുഗത്തിൽ മനുഷ്യശരീരത്തിൻ്റെ രഥം തപസ്സും സത്യവുമായിരുന്നു സാരഥിയും
ਕਲਜੁਗਿ ਰਥੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਕੂੜੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥੧॥
കലിയുഗത്തിൽ, മനുഷ്യശരീരത്തിൻ്റെ രഥം ദാഹത്തിൻ്റെ രൂപത്തിലുള്ള അഗ്നി രഥമാണ്, നുണയാണ് അതിൻ്റെ സാരഥി. 1॥
ਮਃ ੧ ॥
മഹല 1॥
ਸਾਮ ਕਹੈ ਸੇਤੰਬਰੁ ਸੁਆਮੀ ਸਚ ਮਹਿ ਆਛੈ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ॥ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ വെള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് സാമവേദം പറയുന്നു. സത്യയുഗത്തിൽ, ഓരോ വ്യക്തിയും സത്യം ആഗ്രഹിച്ചു, സത്യത്തിൽ അലഞ്ഞു, സത്യത്തിൽ ലയിച്ചു
ਰਿਗੁ ਕਹੈ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਸੂਰੁ ॥
ദൈവം സർവ്വവ്യാപിയാണെന്നും രാമൻ്റെ നാമം എല്ലാ ദൈവങ്ങളിലും ഉത്തമമാണെന്നും ഋഗ്വേദം പറയുന്നു
ਨਾਇ ਲਇਐ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ॥ ਨਾਨਕ ਤਉ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਹਿ ॥
രാമനാമം ജപിച്ചാൽ പ്രായശ്ചിത്തം, അതായത് പാപങ്ങൾ പൊറുക്കുന്നു, രാമൻ്റെ നാമം ചൊല്ലിയാൽ മാത്രമേ മനുഷ്യൻ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നുള്ളൂ
ਜੁਜ ਮਹਿ ਜੋਰਿ ਛਲੀ ਚੰਦ੍ਰਾਵਲਿ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਜਾਦਮੁ ਭਇਆ ॥
യജുർവേദ കാലത്ത്, ദ്വാപറിൽ, ചന്ദ്രാവലിയെ തൻ്റെ പേശീബലത്താൽ വഞ്ചിച്ച യാദവ വംശത്തിലെ കൃഷ്ണ കനയ്യ ജനിച്ചു
ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੋਪੀ ਲੈ ਆਇਆ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
ശ്രീകൃഷ്ണൻ തൻ്റെ ഗോപി സത്യഭാമയ്ക്ക് വേണ്ടി ഇന്ദ്രൻ്റെ ഉദ്യാനത്തിൽ നിന്ന് പാരിജാത കൽപവൃക്ഷം കൊണ്ടുവന്ന് വൃന്ദാവനത്തിൽ അത്ഭുതങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ച് ആസ്വദിക്കുകയായിരുന്നു
ਕਲਿ ਮਹਿ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਹੂਆ ਨਾਉ ਖੁਦਾਈ ਅਲਹੁ ਭਇਆ ॥
കലിയുഗത്തിൽ അഥർവവേദം പ്രസിദ്ധമായിത്തീർന്നു, അതനുസരിച്ച് അല്ലാഹുവിൻ്റെ നാമവും ഖുദയും പ്രസിദ്ധമായി
ਨੀਲ ਬਸਤ੍ਰ ਲੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰੇ ਤੁਰਕ ਪਠਾਣੀ ਅਮਲੁ ਕੀਆ ॥
ആളുകൾ നീല വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിച്ചിരുന്നു, തുർക്കികളും മുഗളന്മാരും ഭരിച്ചു
ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਹੋਏ ਸਚਿਆਰ ॥
ഇപ്രകാരം സാമവേദം, ഋഗ്വേദം, യജുർവേദം, അഥർവ്വവേദം എന്നീ നാല് വേദങ്ങളും സത്യമാണെന്ന് പറയപ്പെട്ടു
ਪੜਹਿ ਗੁਣਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ॥
അവ വായിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യൻ അവയിൽ നാല് തത്ത്വങ്ങൾ നേടുന്നു
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਨੀਚੁ ਸਦਾਏ ॥ ਤਉ ਨਾਨਕ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਏ ॥੨॥
ഹേ നാനക്ക്, ഭഗവാനെ ആരാധിച്ചുകൊണ്ട് ഒരു മനുഷ്യൻ സ്വയം വിനയാന്വിതനായി സ്വയം വിളിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അയാൾക്ക് മാത്രമേ മോക്ഷം ലഭിക്കൂ. 2॥
ਪਉੜੀ ॥
പൗഡി ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਖਸਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥
ഞാൻ ദൈവത്തെ സ്മരിച്ച എൻ്റെ സദ്ഗുരുവിനെ കാണാൻ ബലിഹാരിയിലേക്ക് പോകുന്നു
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
എനിക്ക് ഉപദേശങ്ങൾ നൽകി എനിക്ക് അറിവിൻ്റെ അഞ്ജനക്കല്ല്തന്നവൻ, ഈ കണ്ണുകളിലൂടെ ഞാൻ ലോകസത്യം കണ്ടു
ਖਸਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਡੁਬੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥
ഭർത്താക്കന്മാരെ ഉപേക്ഷിച്ച് ദ്വൈതഭാവത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിരുന്ന വ്യവസായികൾ മുങ്ങിമരിച്ചു
ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
ലോക സമുദ്രത്തിലൂടെ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകുന്ന ഒരു കപ്പലാണ് സദ്ഗുരു, അപൂർവ്വം ചില മനുഷ്യർ മാത്രമേ ഇത് അനുഭവിക്കുന്നുള്ളൂ
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧੩॥
തൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ അവരെ ലോകസമുദ്രം കടത്തിവിടുന്നു. 13॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
മഹല 1॥
ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ ॥
സെമൽ മരം വളരെ നേരായതും വളരെ ഉയരമുള്ളതും വളരെ കട്ടിയുള്ളതുമാണ്
ਓਇ ਜਿ ਆਵਹਿ ਆਸ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨਿਰਾਸੇ ਕਿਤੁ ॥
പല പക്ഷികളും അതിൻ്റെ ഫലം ഭക്ഷിക്കാമെന്ന പ്രതീക്ഷയോടെ സമീപത്ത് വരുന്നു, പക്ഷേ നിരാശരായി പോകുന്നു
ਫਲ ਫਿਕੇ ਫੁਲ ਬਕਬਕੇ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਪਤ ॥
ഇതിൻ്റെ കായ്കൾ വളരെ വിളറിയതിനാൽ, പൂക്കൾ മങ്ങിയതും ഇലകൾ ഉപയോഗശൂന്യവുമാണ്
ਮਿਠਤੁ ਨੀਵੀ ਨਾਨਕਾ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਤਤੁ ॥
ഓ നാനക്ക്, വിനയം വളരെ മധുരമാണ്, അത് എല്ലാ സദ്ഗുണങ്ങളുടെയും നന്മയുടെയും സത്തയാണ്, അതായത്, അത് മികച്ച ഗുണമാണ്
ਸਭੁ ਕੋ ਨਿਵੈ ਆਪ ਕਉ ਪਰ ਕਉ ਨਿਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥
ഓരോ മനുഷ്യനും തൻ്റെ സ്വാർത്ഥതാൽപ്പര്യത്തിന് തലകുനിക്കുന്നു എന്നാൽ മറ്റുള്ളവരുടെ ക്ഷേമത്തിന് വേണ്ടി ആരും തലകുനിക്കുന്നില്ല
ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੂ ਤੋਲੀਐ ਨਿਵੈ ਸੁ ਗਉਰਾ ਹੋਇ ॥
ഒരു വസ്തു ഒരു തുലാസിൽ സ്ഥാപിച്ച് തൂക്കിയാൽ, വളയുന്നത് ഏറ്റവും ഭാരമുള്ളതാണ്
ਅਪਰਾਧੀ ਦੂਣਾ ਨਿਵੈ ਜੋ ਹੰਤਾ ਮਿਰਗਾਹਿ ॥
ഒരു മാൻ വേട്ടക്കാരനെപ്പോലെ, കുറ്റവാളി രണ്ടുതവണ വളയുന്നു
ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
ഒരു വ്യക്തി ഹൃദയത്തിൽ നിന്ന് തന്നെ മലിനമാകുമ്പോൾ തല കുനിച്ച് എന്ത് നേടാനാകും. 1॥
ਮਃ ੧ ॥
മഹല 1॥
ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥
പണ്ഡിറ്റ് വേദങ്ങൾ പോലുള്ള മതഗ്രന്ഥങ്ങൾ വായിക്കുന്നു, സായാഹ്ന പ്രാർത്ഥനകളും സംവാദങ്ങളും ചെയ്യുന്നു
ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥
അവൻ കല്ലുകളെ ആരാധിക്കുകയും ഹെറോണുകളെപ്പോലെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
ਮੁਖਿ ਝੂਠ ਬਿਭੂਖਣ ਸਾਰੰ ॥
അവൻ വായിൽ കിടന്ന് മനോഹരമായ ആഭരണങ്ങൾ പോലെ കാണിക്കുന്നു
ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥
ദിവസവും മൂന്നു പ്രാവശ്യം അദ്ദേഹം ഗായത്രി മന്ത്രം ചൊല്ലുന്നു
ਗਲਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟੰ ॥
കഴുത്തിൽ മാലയും നെറ്റിയിൽ തിലകവും ധരിക്കുന്നു
ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥
അവൻ ഇരട്ട ധോതി ധരിക്കുന്നു, തലയിൽ ഒരു തുണിയും സൂക്ഷിക്കുന്നു
ਜੇ ਜਾਣਸਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥
എന്നാൽ ഈ പണ്ഡിതന് ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ പ്രവൃത്തി അറിയാമെങ്കിൽ
ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
ഈ നിശ്ചയദാർഢ്യമുള്ള പ്രവർത്തനങ്ങളെല്ലാം ഉപയോഗശൂന്യമായ ആഡംബരമാണെന്ന് അവൻ മനസ്സിലാക്കും
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
ഓ നാനക്ക്, വിശ്വാസത്തോടെ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കണം
ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
ഒരു സദ്ഗുരുവിൻ്റെ മാർഗനിർദേശമില്ലാതെ നാമം ജപിക്കുന്ന മാർഗ്ഗം സാധ്യമല്ല. 2॥
ਪਉੜੀ ॥
പൗഡി॥
ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
ഈ ശരീരത്തിൻ്റെ ഭംഗിയുള്ള വസ്ത്രങ്ങളും സൗന്ദര്യവും ഈ ലോകത്തിൽ മാത്രമാണ് ജീവജാലം ഉപേക്ഷിച്ചത്
ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
ജീവാത്മാവ് തൻ്റെ നല്ലതും ചീത്തയുമായ കർമ്മങ്ങളുടെ ഫലം അനുഭവിക്കേണ്ടി വരുന്നു
ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
ഒരു മനുഷ്യൻ ഇഹലോകത്ത് പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്ന കൽപ്പനകൾ തുടർന്നുകൊണ്ടേയിരിക്കും, എന്നാൽ അടുത്ത ലോകത്തിൽ അയാൾക്ക് ദുഷ്കരമായ പാതയിലൂടെ കടന്നുപോകേണ്ടിവരും