Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 47

Page 47

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maa-i-aa moh pareet Dharig sukhee na deesai ko-ay. ||1|| rahaa-o. Maldito seja o apego emocional e o amor por Maya; ninguém apaixonado por Maya parece estar em paz.
ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ daanaa daataa seelvant nirmal roop apaar. Deus é sábio, benevolente, bondoso, imaculado e infinitamente belo.
ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥ sakhaa sahaa-ee at vadaa oochaa vadaa apaar. Ele é um grande Companheiro e Ajudador, Ele é o altíssimo e ilimitado.
ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥ baalak biraDh na jaanee-ai nihchal tis darvaar. Ele nunca envelhece e Sua justiça é eterna.
ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ jo mangee-ai so-ee paa-ee-ai niDhaaraa aaDhaar. ||2|| Tudo o que buscamos Dele, nós recebemos. Ele é o apoio dos que não têm apoio.
ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥ jis paykhat kilvikh hireh man tan hovai saaNt. Ao contemplá-Lo, todos os nossos pecados são destruídos; a mente e o corpo ficam tranqüilos.
ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥ ik man ayk Dhi-aa-ee-ai man kee laahi bharaaNt. Ao meditar em Deus com uma mente direcionada, as dúvidas da mente são dissipadas.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ gun niDhaan navtan sadaa pooran jaa kee daat. Ele é o tesouro das virtudes, é sempre jovem e seus dons são perfeitos.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥ sadaa sadaa aaraaDhee-ai din visrahu nahee raat. ||3|| Para todo o sempre, adore-O e adore-O. Não se esqueça Dele, durante o dia ou a noite.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ jin ka-o poorab likhi-aa tin kaa sakhaa govind. Aqueles que foram predestinados têm Deus como amigo e companheiro.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥ tan man Dhan arpee sabho sagal vaaree-ai ih jind. Eu entrego meu corpo, mente e riqueza a Ele. Eu dedico totalmente minha vida a Ele.
ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥ daykhai sunai hadoor sad ghat ghat barahm ravind. Habitando em cada coração, Deus ouve tudo e vê cada ação.
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥ akirat-ghanaa no paaldaa parabh naanak sad bakhsind. ||4||13||83|| Ó Nanak, Deus é tão bondoso e misericordioso que estima até mesmo os seres humanos ingratos .
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Siree Raag, do Quinto Guru:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ man tan Dhan jin parabh dee-aa rakhi-aa sahj savaar. Deus que deu nossa mente, corpo e riqueza e nos sustentou de uma forma tão linda e perfeita.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ sarab kalaa kar thaapi-aa antar jot apaar. Ele abençoou nosso corpo com poder e infundiu nele Sua Luz Infinita.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ sadaa sadaa parabh simree-ai antar rakh ur Dhaar. ||1|| Para todo o sempre, devemos meditar em Deus com devoção amorosa, sempre mantendo-o consagrado em nosso coração.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ mayray man har bin avar na ko-ay. Ó minha mente, além de Deus, não há outro salvador.
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ parabh sarnaa-ee sadaa rahu dookh na vi-aapai ko-ay. ||1|| rahaa-o. Permaneça no Santuário de Deus para sempre, e nenhum sofrimento o afligirá.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥ ratan padaarath maankaa su-inaa rupaa khaak. Jóias, tesouros, pérolas, ouro e prata (toda a riqueza mundana) acabarão sendo como pó para ti na hora da morte.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥ maat pitaa sut banDhpaa koorhay sabhay saak. Mãe, pai, filhos e parentes - todas as relações duram pouco.
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥ jin keetaa tiseh na jaan-ee manmukh pas naapaak. ||2|| A pessoa obstinada que não reconhece Seu Criador é uma besta profana.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥ antar baahar rav rahi-aa tis no jaanai door. Deus está presente dentro e além, mas ela acha que Deus está longe.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥ tarisnaa laagee rach rahi-aa antar ha-umai koor. O mortal está aflito pelo desejo por Maya e está cheio de ego e falsidade.
ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥ bhagtee naam vihooni-aa aavahi vanjahi poor. ||3|| Sem devoção ao Naam, multidões de pessoas partem deste mundo de mãos vazias.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥ raakh layho parabh karanhaar jee-a jant kar da-i-aa. Ó Criador, por favor, mostre misericórdia e salve-as (do fogo dos desejos).
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥ bin parabh ko-ay na rakhanhaar mahaa bikat jam bha-i-aa. Ó Deus, não há ninguém além de Ti que possa salvá-las do terrível e temeroso fantasma da morte.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥ naanak naam na veesra-o kar apunee har ma-i-aa. ||4||14||84|| Ó Nanak, que eu nunca esqueça o Nome. Ó Deus, por favor, mostre Sua Misericórdia.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Siree Raag, do Quinto Guru:
ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥ mayraa tan ar Dhan mayraa raaj roop mai days. Ó mortal, tu podes pensar: Eu tenho um corpo tão formoso, tenho muita riqueza e governo um território tão vasto.
ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥ sut daaraa banitaa anayk bahut rang ar vays. Tenho filhos, esposa e muitos parentes; gosto de todos os tipos de prazeres e roupas finas.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥ har naam ridai na vas-ee kaaraj kitai na laykh. ||1|| E ainda assim, se o Nome de Deus não habita em teu coração, nada disso tem qualquer utilidade.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ mayray man har har naam Dhi-aa-ay. Ó minha mente, medite no nome de Deus com amor e devoção.
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar sangat nit saaDh kee gur charnee chit laa-ay. ||1|| rahaa-o. Sempre mantenha a Companhia dos Santos e concentre humildemente sua consciência nos ensinamentos do Guru.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥ naam niDhaan Dhi-aa-ee-ai mastak hovai bhaag. Somente aquele que está predestinado pode meditar no precioso Naam.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ kaaraj sabh savaaree-ah gur kee charnee laag. Seguindo humildemente os ensinamentos do Guru, todas as nossas tarefas são cumpridas'
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥ ha-umai rog bharam katee-ai naa aavai naa jaag. ||2|| as doenças do ego e da dúvida são eliminadas; e não entramos no ciclo de nascimento e morte.
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥ kar sangat too saaDh kee athsath tirath naa-o. Junte-se à Saadh Sangat, a Companhia do Santo. É como tomar banho nos sessenta e oito santuários sagrados de peregrinação.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥ jee-o paraan man tan haray saachaa ayhu su-aa-o. Com isso, sua alma, sopro de vida, mente e corpo floresceriam com a iluminação espiritual, que é o verdadeiro propósito da vida.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top