Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 994

Page 994

ਏ ਮਨ ਹਰਿ ਜੀਉ ਚੇਤਿ ਤੂ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ हे मन! दुर्गुण सोडून देवाचे स्मरण कर.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਚਿ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सत्यावर प्रेम आणि विश्वास ठेवून गुरूंच्या वचनांचे मनन करा.॥१॥रहाउ॥
ਐਥੈ ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਿਆ ਫਿਰਿ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਨ ਪਾਇ ॥ मनुष्यजन्मात हरिचे नाम विसरले तर ते कुठेही प्राप्त होणार नाही.
ਜੋਨੀ ਸਭਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ तू सर्व जातींमध्ये भटकत राहशील आणि मलमूत्रातच नष्ट होशील.॥२॥
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਮਾਇ ॥ आई, मला नशिबाने नाही तर नशिबाने गुरु मिळाला आहे.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ मी रात्रंदिवस भगवंताची आराधना करत राहते जेणेकरून मला परम सत्याशी एकरूप व्हावे.॥३॥
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ भगवंताने स्वतः विश्व निर्माण केले आहे आणि तो स्वतःच त्याचे आशीर्वाद देतो.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥ हे नानक! सर्व वैभव नामातच आहे, ते त्याला मान्य असेल तरच देतो.॥४॥ २॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਜੀਉ ਅਬ ਤੂ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥ हे मानवा! तुझ्या मागील पापांची क्षमा कर आणि आता योग्य मार्गावर जा.
ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ मनातील अहंकार काढून टाका आणि भगवंताच्या चरणी राहा.॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ हे माझ्या मन! भगवंताला गुरुमुख समजा.
ਸਦਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ एकाग्र होऊन सदैव भगवंताच्या चरणी लीन राहा. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾ ਮੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾ ਮੈ ਥੇਹੁ ਨ ਥਾਉ ॥ माझी ना उच्च जात आहे ना कोणती सुंदरता आहे ना कोणतेच निवासस्थान आहे.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥ गुरूंनी मला नाम देऊन ते समजावून सांगितले आहे आणि शब्दापासून वेगळे करून सर्व संभ्रम दूर केला आहे.॥२॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲਚ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਾ ਜਾਇ ॥ हे मन लोभी आहे आणि लोभामुळे इकडे तिकडे भटकत राहते.
ਧੰਧੈ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪਿਆ ਜਮ ਪੁਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥ संसाराच्या खोट्या कामात मग्न होऊन तो यमपुरीत शिक्षा भोगतो.॥३॥
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ हे नानक! देव स्वतःच सर्व काही करू शकतो आणि त्याच्याशिवाय कोणीही सक्षम नाही.
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩॥ तो गुरुमुखांना आपल्या भक्तीचा खजिना प्रदान करतो ज्यामुळे ते सदैव आनंदी राहतात.॥४॥३॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ निःसंशय, शोधा आणि पहा की जगात फार कमी लोक आहेत जे सत्याच्या स्मरणात लीन राहतात.
ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥ त्यांना भेटून भगवंताचे नामस्मरण केल्याने चेहरा उजळतो.॥१॥
ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥ हे बाबा! खऱ्या देवाचे स्मरण हृदयात करा.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਪੁਛਿ ਦੇਖੁ ਲੇਹੁ ਵਖਰੁ ਭਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुमच्या सतगुरुंना विचारा आणि खऱ्या नावाचा सौदा शोधा.॥१॥रहाउ॥
ਇਕੁ ਸਚਾ ਸਭ ਸੇਵਦੀ ਧੁਰਿ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ जरी सर्व जग एका भगवंताची उपासना करत असले तरी केवळ प्रारब्धानेच त्याच्याशी एकरूप होते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥ गुरुमुखाला सत्याची प्राप्ती होते आणि परमेश्वराला भेटल्यानंतर तो कधीही विभक्त होत नाही.॥२॥
ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ काही लोकांना भक्तीचे महत्त्व कळत नाही आणि ते स्वेच्छेने संभ्रमात भरकटत राहतात.
ਓਨਾ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥ परंतु त्यांच्यामध्ये फक्त देव कार्यरत आहे आणि ते गरीब लोक स्वतः काहीही करू शकत नाहीत.॥३॥
ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਜੋਰੁ ਨ ਚਲਈ ਖਲੇ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ज्याच्या समोर कोणतीही शक्ती नाही त्याला प्रार्थना करावी.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸੁਣਿ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੪॥ हे नानक! ज्यांच्या मनात गुरूंच्या द्वारे नामाचा वास असतो, देव त्यांची प्रार्थना ऐकतो आणि त्यांची स्तुती करतो.॥४॥ ४॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਮਾਰੂ ਤੇ ਸੀਤਲੁ ਕਰੇ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ॥ जो संतप्त मनाला थंड आणि लोखंडाला स्फटिकात बदलतो.
ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ त्या खऱ्या देवाची स्तुती करा, त्याच्यासारखा समर्थ दुसरा कोणी नाही.॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ हे माझ्या मन! रोज हरीच्या नामाचे ध्यान कर.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सतगुरुंची त्यांच्या शब्दांतून उपासना करा आणि त्यांची स्तुती सदैव गा. ॥१॥रहाउ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ जेव्हा सतगुरू समज देतात तेव्हा गुरुमुखाला एकच ईश्वर समजतो.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਦੂ ਏਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥ म्हणून ज्या सतगुरूंकडून ही समज मिळते त्यांची स्तुती करा.॥२॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕਿਆ ਕਰਨਿ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥ जे सत्गुरू सोडून द्वैतवादात गुंततात ते पुढच्या जगात काय करतील?
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ यमपुरीत बांधून त्यांना कठोर शिक्षा दिली जाईल ॥३॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top