Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 979

Page 979

ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥ भगवंताच्या भेटीने भ्रमाचे दरवाजे उघडले;
ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥ हे नानक! सद्गुणांचा अथांग सागर ठाकूरजींची स्तुती ऐकून मला आश्चर्य वाटते.॥ २॥२॥३॥
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महाला ५ ॥
ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥ देवाने स्वतःच आपल्या सेवकाचे रक्षण केले आहे.
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो आठ प्रहार दासांबरोबर राहतो आणि त्याला मनापासून विसरला नाही.॥१॥रहाउ॥
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥ त्यांनी आपल्या निवासस्थानाची जात-पात विचारात घेतली नाही किंवा आपल्या वंशाचा विचार केला नाही.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥ हरीने दयाळूपणे आपले नाव बहाल केले आहे आणि त्याचे नैसर्गिक स्वरूप सुंदर केले आहे. ॥१॥
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ हे जग अगाध अग्नीचा महासागर आहे ज्यातून मला पार केले गेले आहे.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥ हे नानक! हरीला पाहून माझे हृदय फुलले आहे आणि मी त्याच्यासाठी पुन्हा पुन्हा बलिदान देत आहे. ॥२॥ ३॥ ४॥
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महाला ५ ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥ मी मनात हरी हरी नामाचा जप केला आहे.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्यामुळे कोट्यवधीचे गुन्हे क्षणार्धात नष्ट झाले असून दु:ख राहिलेले नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥ परम सत्याचा शोध घेताना मी वैराग्य झालो होतो पण ऋषींच्या सहवासाने मला सत्याची प्राप्ती झाली आहे.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥ सर्व काही बाजूला ठेवून मी देवावर लक्ष केंद्रित केले आणि त्याचे पाय धरले. ॥१॥
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥ नामस्मरण करून भगवंताचा आश्रय घेणारा प्रत्येक मनुष्य मुक्त होतो आणि त्याचे नाम श्रवण करणारेही मुक्त होतात.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥ हे नानक! माझ्या प्रभूचे स्मरण करून मला सुख प्राप्त झाले आहे.॥२॥४॥५॥
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महाला ५ ॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥ तुझ्या कमळाच्या पायाशी माझ्या प्रेमाची तार जोडलेली आहे.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे सुखाच्या सागरा! मला अंतिम मार्ग द्या.॥१॥रहाउ॥
ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥ तू तुझ्या सेवकाला धरून ठेवले आहेस आणि त्याचे मन तुझ्या प्रेमात रमले आहे.
ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥ तुझे गुणगान गाऊन भक्तीचा आनंद निर्माण झाला आणि तू भ्रमाचे जाळे तोडून टाकलेस. ॥१॥
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥ हे कृपानिधी! तू सर्वव्यापी आहेस आणि मला तुझ्याशिवाय दुसरे कोणी दिसत नाही.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥ हे नानक! परमेश्वराने सेवकाला स्वतःशी जोडले आहे आणि माझे त्याच्यावरील प्रेम कधीच कमी होत नाही.॥२॥५॥६॥
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महाला ५ ॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥ हे मन! नारायणाचा जप कर.
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याला कधीही विसरू नका आणि आठ तास त्याचे गुणगान गा. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥ ऋषींच्या चरणांची धूळ दररोज स्नान करा, यामुळे सर्व वाईट पाप नष्ट होतात.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥ दयाळू देव सर्वव्यापी आहे आणि प्रत्येक तपशीलात तो दृश्यमान आहे. ॥१॥
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥ लाखो कोटी जप, तपश्चर्या आणि उपासना हरीसिमरन बरोबर नाही.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥ हे हरी! हात जोडून नानक तुझ्याकडे हे वरदान मागतात की मी तुझ्या दासांच्या दासांचा दास राहू शकेन. ॥२॥ ६॥ ७॥
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महाला ५ ॥
ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ हरिच्या नामाचा खजिना हाच माझा सर्वस्व आहे.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सतगुरुंनी मला दान नावाचा आशीर्वाद दिला आहे आणि मला संतांच्या सोबत जोडले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥ हे देवा! तू सुख देणारा आणि दु:ख दूर करणारा आहेस, म्हणून मी पूर्ण ज्ञानाने तुझी स्तुती करतो.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ त्यामुळे वासना, क्रोध आणि लोभ यांचे तुकडे तुकडे झाले आणि मूर्ख अभिमानाचाही नाश झाला. ॥१॥
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥ हे अंतर्यामी! तुला सर्व काही माहित आहे, मग मी तुझ्याबद्दल कोणते गुण सांगू?
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥ हे सुखाच्या सागरा! मी तुझ्या चरणकमळांचा आश्रय घेतला आहे आणि नानक सदैव तुझ्यावर भक्त आहेत. ॥२॥७॥८॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top