Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 909

Page 909

ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਜੋਗੀ ਜਿ ਕੁਟੰਬੁ ਛੋਡਿ ਪਰਭਵਣੁ ਕਰਹਿ ॥ हे योगी! संसार सोडून वेगवेगळ्या दिशांना भटकत राहणे शक्य नाही.
ਗ੍ਰਿਹ ਸਰੀਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਪਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹਹਿ ॥੮॥ देहाच्या घरी भगवंताचे नाम वास करते आणि गुरूंच्या कृपेने भगवंताचा शोध घेता येतो. ॥८॥
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਿਟੀ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਜੋਗੀ ਇਸੁ ਮਹਿ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ॥ हे योगी! हे जग मातीचे पुतळे आहे आणि ते मायेच्या लालसेच्या रोगाने ग्रासलेले आहे.
ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਭੇਖ ਕਰੇ ਜੋਗੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ਗਵਾਇਆ ॥੯॥ कितीही प्रयत्न केले आणि अनेक वेष धारण केले तरी हा आजार बरा होऊ शकत नाही.॥ ९॥
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਹੈ ਜੋਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ हे योगी! हरिचे नाव हे एक औषध आहे, ज्याच्या नावाने मनाला वसा येतो, या औषधाचे सेवन केल्याने तृष्णेच्या रोगापासून मुक्ती मिळते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੧੦॥ जो गुरुमुख होतो त्याला या रहस्याचे ज्ञान होते आणि योगपद्धती प्राप्त होते. ॥१०॥
ਜੋਗੈ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥ हे योगी! खरा योगमार्ग अत्यंत कठीण आहे;
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥੧੧॥ तो मनातील संभ्रम दूर करतो आणि आत बाहेरून एकच देव पाहतो. ॥११॥
ਵਿਣੁ ਵਜਾਈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਾਜੈ ਜੋਗੀ ਸਾ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ॥ हे योगी! असे वीणा वाद्य वाजवल्याशिवाय वाजते.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵਹਿ ਜੋਗੀ ਸਾਚੇ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥੧॥੧੦॥ नानक म्हणतात! हे योगी! अशा प्रकारे तुझी मुक्ती होईल आणि तू सत्यात विलीन होशील.॥१२॥१॥१०॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ रामकली महाल ३॥
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ भक्तीचा खजिना फक्त गुरुमुखालाच समजला हे सत्य सतगुरुंनी ज्ञान म्हणून दिले आहे. ॥१॥
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे सज्जनांनो! गुरुमुखालाच स्तुती मिळते. ॥१॥रहाउ॥
ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਉਪਜੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਈ ॥੨॥ सदैव सत्यात लीन राहिल्यास सुख सहज उत्पन्न होते आणि वासना आणि क्रोध मनातून निघून जातात. ॥२
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੩॥ ज्याने अहंकार बाजूला सारून नामाची भक्ती केली त्याने शब्दांतून प्रेमाची दारे जाळून टाकली. ॥३॥
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੪॥ ज्यापासून जगाची निर्मिती झाली त्याच द्वारे जगाचा नाश होतो आणि शेवटी नामच जीवाचा सोबती बनतो. ॥४॥
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਨਹ ਦੇਖਹੁ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥੫॥ ज्या देवाने हे विश्व निर्माण केले आहे त्याला आपल्या जवळचे समजा आणि दूर पाहू नका. ॥५॥
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ खरे शब्द फक्त हृदयात असते, म्हणून फक्त सत्यावर लक्ष केंद्रित करा.॥६॥
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੭॥ भाग्यवान व्यक्तीलाच चांगल्या सहवासात अमूल्य नाव मिळते. ॥७॥
ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਮਨੁ ਰਾਖਹੁ ਇਕ ਠਾਈ ॥੮॥ भ्रमात अडकून चुका करू नका, तर भक्तीने सतगुरुंची सेवा करा आणि मनावर ताबा ठेवा. ॥८॥
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਭੂਲੀ ਫਿਰਦੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੯॥ नावाशिवाय सर्व जग भटकत आहे आणि जन्म वाया घालवत आहे. ॥९॥
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਗਵਾਈ ਹੰਢੈ ਪਾਖੰਡਿ ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧੦॥ चारही दिशांना भटकून योगपद्धती हरवली, तर दांभिकतेने योग साधला जात नाही. ॥१०॥
ਸਿਵ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜੋਗੁ ਪਾਈ ॥੧੧॥ आसनावर बसून सत्यखंडाच्या सत्संगात ध्यान केल्याने गुरूंच्या वचनाने योगयुक्ती प्राप्त होऊ शकते. ॥११॥
ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧੨॥ गुरु या शब्दाने इकडे तिकडे भटकंती दूर झाली तर नाम मनात वास करते. ॥१२॥
ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਰਵਰੁ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੩॥ हे सज्जनांनो! हे मानवी शरीर पवित्र सरोवर आहे, त्यात स्नान करणाराच भगवंताचे ध्यान करतो.॥१३॥
ਨਾਮਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥ जो नामाच्या सरोवरात स्नान करतो, त्याचे चित्त शुद्ध होते आणि शब्दांनी त्याची मलिनता दूर होते ॥१४॥
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਅਚੇਤ ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਈ ॥੧੫॥ तिन्ही गुणांमध्ये लीन झालेले जीव ज्ञानरहित आहेत म्हणून त्यांना नाम आठवत नाही आणि नामाशिवाय त्यांचा नाश होतो ॥१५॥
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਮੂਰਤਿ ਤ੍ਰਿਗੁਣਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧੬॥ ब्रह्मा, विष्णू आणि महेश यांसारख्या त्रिमूर्तीही तीन गुणांमुळे गोंधळात विसरल्या जातात. ॥१६॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੭॥ गुरूंच्या कृपेने जेव्हा तीन गुणांपासून मुक्ती मिळते तेव्हा तो तुरिया स्थिती प्राप्त करून भगवंतावर एकाग्र होतो. ॥१७॥
ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਤਿੰਨਾ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥੧੮॥ पंडित केवळ धर्मग्रंथ वाचून वादविवाद करतात आणि सत्याचे ज्ञान प्राप्त करत नाहीत. ॥१८॥
ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਹਿ ਕਿਸੁ ਭਾਈ ॥੧੯॥ हे भावा! मायेच्या विषाने नशेत असलेल्या आणि भ्रमात हरवलेल्यांना उपदेश करून काही फायदा नाही.॥१९॥
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਹੀ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥ भक्तांचे उत्कृष्ट वचन युगानुयुगे प्रगट होत आहे. ॥२०॥
ਬਾਣੀ ਲਾਗੈ ਸੋ ਗਤਿ ਪਾਏ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੨੧॥ जो आपल्या वाणीत प्रयत्न करतो त्याला गती मिळते आणि तो शब्दाने सत्यात मग्न होतो ॥२१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top