Page 904
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਵਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥
आसक्ती आणि माया थांबल्यावरच मन नामात लीन होते.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
जर खरा गुरू सापडला तर तो आत्म्याला त्याच्या सहवासात ठेवतो आणि त्याला भगवंताशी जोडतो.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ॥
नावाचे रत्न एक अमूल्य हिरा आहे आणि.
ਤਿਤੁ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
माझे मन धीर होऊन त्यात लीन झाले आहे. ॥2॥
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
रामाची पूजा केल्याने अहंकार आणि आसक्तीचा रोग होत नाही.
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
यमाचे भय नाहीसे होते.
ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਮੋਹਿ ॥
निर्दयी दूत जवळ येत नाहीत.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸੋਹਿ ॥੩॥
माझ्या हृदयात भगवंताचे शुद्ध नाम उजळून निघाले आहे.॥3॥
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
शब्दाचा विचार करून ते निरंकारी झाले आहेत.
ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਪਰਹਾਰੀ ॥
अज्ञानाच्या निद्रेत असलेले मन गुरुमताने जागे केले आणि दुष्ट मन दूर झाले.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
आता मी सावध राहून रात्रंदिवस भगवंताचे ध्यान करतो.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥੪॥
आता मला जीवनातून स्वातंत्र्य मिळाले आहे.॥4॥
ਅਲਿਪਤ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
जो आत्मा शरीराच्या गुहेत आसक्तीपासून अलिप्त आणि अलिप्त राहतो आणि.
ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਸਬਦਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार हे पाच तस्कर शब्दांनी नाहीसे होतात.
ਪਰ ਘਰ ਜਾਇ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਏ ॥
त्याचे मन इकडे-तिकडे भटकत नाही आणि भ्रम आणि दुर्गुणांच्या घरात जात नाही.
ਸਹਜ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਹਉ ਸਮਾਏ ॥੫॥
तो सहज सत्यात मग्न राहतो. ॥५॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਅਉਧੂਤਾ ॥
गुरूंची सूचना घेऊन जो सावध राहतो तो अवधूत होय.
ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਤਤੁ ਪਰੋਤਾ ॥
तो सदैव एकांती असतो ज्याने परमात्म्याला आपल्या मनात वसवले आहे.
ਜਗੁ ਸੂਤਾ ਮਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
जग अज्ञानाच्या निद्रेत झोपलेले आहे आणि म्हणून प्रवाहात आहे.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੬॥
गुरू शब्दाशिवाय ज्ञान प्राप्त होत नाही. ॥6॥
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
अनाहद' हा शब्द रात्रंदिवस वाजत राहतो.
ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤੀ ॥
भगवंताची हालचाल फक्त गुरुमुखालाच माहीत असते.
ਤਉ ਜਾਨੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੀ ॥
ज्याने हा शब्द ओळखला आहे त्यालाच हे रहस्य कळले आहे.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੭॥
प्रत्येक कणात एक निस्पृह ईश्वर असतो. ॥७ ॥
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
मन सहज शून्य समाधीमध्ये लीन होते.
ਤਜਿ ਹਉ ਲੋਭਾ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
स्वतःचा स्वाभिमान आणि लोभ सोडून देवाला ओळखले आहे.
ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਅਪਨਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
हे नानक! जेव्हा गुरू शिष्याचे मन तृप्त होते.
ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥੮॥੩॥
त्यांनी द्वैत नाहीसे करून सत्यात विलीन केले. ॥8॥ ३॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
रामकली महाला १॥
ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਨ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
विद्वान शुभ मुहूर्त काढतो पण त्याचा विचार करत नाही.
ਸਾਹੇ ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
ओंकार मुहूर्ताच्या वर आहे.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
ज्याला गुरु सापडतो त्यालाच मुहूर्ताची पद्धत माहीत असते.
ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
जेव्हा मनुष्याला आपल्या गुरूंची शिकवण प्राप्त होते, तेव्हा तो ईश्वराच्या आदेशांना ओळखतो. ॥१॥
ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲਿ ਪਾਡੇ ਸਚੁ ਕਹੀਐ ॥
हे पंडित! कधीही खोटे बोलू नका, तुम्ही फक्त सत्य बोला.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अहंकार दूर झाला की खरे घर शब्दांतून मिळते. ॥१॥रहाउ॥
ਗਣਿ ਗਣਿ ਜੋਤਕੁ ਕਾਂਡੀ ਕੀਨੀ ॥
एक ज्योतिषी ग्रह आणि नक्षत्रांची गणना करून कुंडली तयार करतो.
ਪੜੈ ਸੁਣਾਵੈ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨੀ ॥
तो कुंडली वाचतो आणि इतरांना सांगतो पण परमात्म्याला ओळखत नाही.
ਸਭਸੈ ਊਪਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
गुरूंच्या वचनाची कल्पना सर्वोच्च आहे.
ਹੋਰ ਕਥਨੀ ਬਦਉ ਨ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥
मी इतर कशाबद्दल बोलत नाही कारण बाकी सर्व राखेसारखे आहे. ॥2॥
ਨਾਵਹਿ ਧੋਵਹਿ ਪੂਜਹਿ ਸੈਲਾ ॥
पंडित आंघोळ करून दगडी मूर्तींची पूजा करतात पण.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਮੈਲੋ ਮੈਲਾ ॥
भगवंताच्या नामात लीन झाल्याशिवाय मन मलिन राहते.
ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰਥਿ ॥
अभिमान दूर करूनच जीव सारथी असलेल्या परमेश्वराची प्राप्ती करतो.
ਮੁਕਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਿਰਤਾਰਥਿ ॥੩॥
आत्म्याला मुक्ती देणारा आणि मोक्ष देणाऱ्या देवाचा जप करा. ॥३॥
ਵਾਚੈ ਵਾਦੁ ਨ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
तुम्ही वेदांचा विचार करू नका आणि केवळ वादविवादाचाच विचार करत राहा.
ਆਪਿ ਡੁਬੈ ਕਿਉ ਪਿਤਰਾ ਤਾਰੈ ॥
तुम्हीच बुडता आहात मग तुमच्या पूर्वजांना ओलांडायला कशी मदत करणार?
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
सर्वस्वी ब्रह्मदेवाला केवळ दुर्लभ व्यक्तीच तपशीलवार जाणते.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪॥
ज्याला सत्गुरू सापडतो त्याला ज्ञान प्राप्त होते. ॥४॥
ਗਣਤ ਗਣੀਐ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਜੀਐ ॥
शुभ काळाची गणना केल्याने शंका निर्माण होते आणि दुःख होते.
ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਵੈ ਸੁਖੁ ਥੀਐ ॥
गुरूचा आश्रय घेतल्याने मनुष्य सुखाची प्राप्ती करतो.
ਕਰਿ ਅਪਰਾਧ ਸਰਣਿ ਹਮ ਆਇਆ ॥
पुष्कळ गुन्हे केल्यावर, जेव्हा आपण गुरूचा आश्रय घेतो.
ਗੁਰ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥੫॥
मागच्या जन्मी केलेल्या सत्कर्मामुळे गुरू भगवंताशी एकरूप होतात. ॥५॥
ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਨ ਆਈਐ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
जर आपण गुरूंना शरण गेलो नाही तर आपल्याला ब्रह्माची प्राप्ती होणार नाही.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਐ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਈਐ ॥
भ्रमात स्वतःला विसरून आपण जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यात अडकून राहतो.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਉ ਮਰੈ ਬਿਕਾਰੁ ॥
दुर्गुणांमुळे त्यांना यमाच्या दारात बांधून मारले जाते.
ਨਾ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥੬॥
आपल्या अंतःकरणात ना नाव राहते ना आपल्यात चांगले आचरण विकसित होते.॥ 6॥
ਇਕਿ ਪਾਧੇ ਪੰਡਿਤ ਮਿਸਰ ਕਹਾਵਹਿ ॥
काहीजण स्वत:ला पुरोहित, पंडित आणि मिश्रा म्हणतात पण.
ਦੁਬਿਧਾ ਰਾਤੇ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
द्विधा मनस्थितीत रमून आपल्याला सत्याची प्राप्ती होत नाही.