Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 868

Page 868

ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥ नारायण सर्व प्राणिमात्रांमध्ये वास करतात आणि.
ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥ त्याचा प्रकाश प्रत्येक शरीरात चमकत आहे.
ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥ नारायणाचे नामस्मरण करणारा कधीही नरकात जात नाही.
ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥ त्याची पूजा केल्याने सर्व फळ मिळते. ॥१॥
ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥ माझ्या हृदयात फक्त नारायणाच्या नामाची आशा आहे आणि.
ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥ ऐहिक महासागरात तुम्हाला घेऊन जाणारे जहाज आहे.
ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥ नारायणाचा जप केल्याने यम पळून जातो.
ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥ मायेच्या रूपाने चेटकिणीचे दात पाडणारा तो आहे. ॥2॥
ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥ नारायण सदैव क्षमाशील आणि.
ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥ त्यांनी भक्तांच्या हृदयात आनंद आणि आनंद निर्माण केला आहे.
ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥ त्याची महिमा जगभर पसरलेली आहे आणि.
ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥ नारायण हे संतांचे आई वडील आहेत. ॥३॥
ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥ संतांच्या संगतीत नारायण नारायण या शब्दाचा श्लोक सतत गुंजत राहतो आणि.
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥ ते पुन्हा पुन्हा नारायणाचे गुणगान गात असतात.
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥ गुरूंना भेटून मला अगोदर काहीतरी प्राप्त झाले आहे.
ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥ दास नानकांनीही नारायणाचा आश्रय घेतला आहे. ॥४॥१७॥१६॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गोंड महाला ५॥
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥ ज्याचे रक्षण सर्वशक्तिमान निरंकाराने केले आहे.
ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो फक्त त्याला आधार देतो. ॥१॥रहाउ॥
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥ मातेच्या पोटातील जठराची आग देखील त्या प्राण्याला स्पर्श करत नाही आणि.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥ वासना, क्रोध, लोभ आणि आसक्तीसुद्धा आपल्याला त्रास देत नाहीत.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ एका ऋषीच्या सहवासात तो निरंकार नामाचा जप करत राहतो.
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥ त्याच्यावर टीका करणाऱ्याच्या तोंडात राख पडते. ॥१॥
ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥ राम हे नाव दासाचे कवच आणि ढाल आहे.
ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥ ज्याला कामुक दुष्ट देवदूत स्पर्श करत नाहीत.
ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥ जो गर्विष्ठ आहे त्याचा नाश होईल.
ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ नम्र सेवकासाठी परमेश्वराचा आश्रय हा एकमेव आधार आहे. ॥2॥
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ प्रत्येक जीवाने भगवंताचा आश्रय घेतला आहे.
ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ परमेश्वराने त्या सेवकाला आलिंगन दिले आहे.
ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ कोणी फार अहंकारी असेल तर.
ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥ त्याचे काही क्षणातच राख होते.॥३॥
ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥ देव हे एकमेव सत्य आहे! तो उपस्थितही आहे आणि भविष्यातही तोच असेल.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥ मी नेहमी त्यास मान देतो.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ तो आपल्या कृपेने दासाचे रक्षण करतो.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥ नानकांच्या जीवनाचा आधार फक्त देव आहे. ॥४॥ १८॥ २०॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गोंड महाला ५॥
ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥ ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ आत्मा हे भगवंताचे रूप आहे ही आश्चर्यकारक कथा अतिशय अनोखी आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥ हा आत्मा म्हातारा होत नाही आणि तरुणही होत नाही.
ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥ त्याला ना कुठले दु:ख शिवत नाही ना यमाच्या जाळ्यात अडकत.
ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥ त्याचा नाशही होत नाही आणि जन्मही होत नाही.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ते युगानुयुगे नेहमी उपस्थित राहते. ॥१॥
ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥ ना उष्णतेचा परिणाम होतो ना शतकाचा प्रभाव.
ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥ त्याचा ना कोणी शत्रू आहे ना कोणी मित्र.
ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥ त्यात ना सुख ना दु:ख.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥ हे सर्व त्याच्या मालकीचे आहे आणि तो सर्वकाही करण्यास सक्षम आहे. ॥३॥
ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥ त्याला ना बाप आहे ना आई आहे.
ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥ हे अभूतपूर्व आहे आणि नेहमीच होत आले आहे.
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ त्यावर पाप किंवा पुण्य यांचा परिणाम होत नाही.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥ प्रत्येकाच्या आत तो सदैव जागृत असतो. ॥३॥
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥ त्याने तीन गुणांनी शक्ती निर्माण केली आहे ती म्हणजे माया आणि.
ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥ हा महान भ्रम स्वतःचीच सावली आहे.
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥ देव अतिशय दयाळू, अपरिवर्तनीय आणि अभेद्य आहे.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ हा दीनदयाळ सदैव दयाळू घर आहे.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥ त्याचा वेग सांगता येत नाही.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥ त्यासाठी नानक नेहमी स्वतःचा त्याग करतात. ॥४॥१९॥२१॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top