Page 845
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
हरिचे नाम भक्तिमय आहे, मी गुरूंच्या द्वारे हरिमध्ये लीन राहतो.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਜੀਵਦੇ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ਰਾਮ ॥
जसा पाण्याशिवाय मासा जगू शकत नाही, त्याचप्रमाणे हरिच्या नामाशिवाय भक्त जगू शकत नाही.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੩॥
हे नानक! ज्याला देव सापडला, त्याचे जीवन सफल झाले.॥ ४॥ १॥ ३॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕੁ ॥
बिलावलु महाला ४ श्लोक
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੁ ॥
आपल्या दयाळू देवाला शोधा, जो त्याच्या मनात वास करतो तो भाग्यवान आहे.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੇਖਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੧॥
हे नानक! पूर्ण गुरूंनी मला त्यांचे दर्शन दिले आहे, म्हणून आता माझी भक्ती फक्त भगवंतावर केंद्रित आहे. ॥१॥
ਛੰਤ ॥
॥ छंद ॥
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣਿ ਆਈਆ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਝਾਗੇ ਰਾਮ ॥
माझ्या अहंकाराचे विष दूर करून मी भगवंताला आनंदित करायला आलो आहे.
ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ॥
गुरूंच्या उपदेशाने मी माझा स्वाभिमान नष्ट केला आहे आणि माझी वृत्ति हरिच्या नामात गुंतलेली आहे.
ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੀ ਜਾਗੇ ਰਾਮ ॥
माझ्या हृदयात कमळ फुलले आहे, गुरुच्या ज्ञानाने ते जागृत झाले आहे.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੇ ਰਾਮ ॥੧॥
हे नानक! मला पूर्ण भाग्याने भगवंताची प्राप्ती झाली आहे.॥१॥
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਧਾਈ ਰਾਮ ॥
केवळ भगवंतच माझ्या हृदयाला प्रिय आहे आणि हरिचे नाम माझा नमस्कार आहे.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥
पूर्ण गुरूंद्वारे भगवंताचा शोध घेतल्याने त्यांनी स्वतःला केवळ त्याच्यासाठीच झोकून दिले आहे.
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟਿਆਈ ਰਾਮ ॥
माझ्या अज्ञानाचा अंधार नाहीसा होऊन माझ्या मनात प्रकाश पडला आहे.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥੨॥
हे नानक नाम हाच माझ्या जीवनाचा आधार आहे आणि मी फक्त हरीच्या नामात आहे.॥२॥
ਧਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪਿਆਰੈ ਰਾਵੀਆ ਜਾਂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਰਾਮ ॥
प्रभूला ते आवडले तेव्हाच प्रिय परमेश्वराने त्याचा आनंद घेतला.
ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਈਆ ਜਿਉ ਬਿਲਕ ਮਸਾਈ ਰਾਮ ॥
मांजराचे डोळे जसे उंदराकडे असतात तसे त्याचे डोळे प्रेमाने आकर्षित झाले.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਮੇਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਈ ਰਾਮ ॥
पूर्ण गुरूने तिला हरिशी एकरूप केले आहे आणि रस पिऊन हरि तृप्त झाला आहे.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥੩॥
हे नानक! हरिच्या नावाने तिच्या हृदयाचे कमळ फुलले आहे आणि ती फक्त हरीचीच भक्ती राहते. ॥३॥
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
देवाने कृपापूर्वक मूर्ख आणि अज्ञानी मला स्वतःसह स्वीकारले आहे.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਰਾਮ ॥
तो गुरु धन्य आहे आणि स्तुतीस पात्र आहे ज्याने माझा अहंकार नष्ट केला आहे.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਡਭਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
ज्यांचे दैव बलवत्तर झाले त्यांच्या हृदयात भगवंताने वास केला.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਨਾਮੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੪॥
हे नानक! नामाची स्तुती करत राहा आणि नामात त्यागित व्हा. ४॥ २॥ ४॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
बिलावलु महाला ५ छंत
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮੰਗਲ ਸਾਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
मित्रा, खूप आनंदाचा प्रसंग आला आहे, मी माझ्या परमेश्वराचे गुणगान गायले आहे.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਰੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਚਾਇਆ ਰਾਮ ॥
माझ्या अमर वराचे नाव ऐकताच माझ्या मनात मोठी इच्छा निर्माण झाली.
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੈ ਵਡੈ ਭਾਗੈ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਪੂਰਨ ਪਤੇ ॥
सुदैवाने, माझ्या मनात त्याच्याबद्दल प्रेम निर्माण झाले आहे, आता मला माझा परिपूर्ण पती परमेश्वर कधी भेटेल?
ਸਹਜੇ ਸਮਾਈਐ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪਾਈਐ ਦੇਹੁ ਸਖੀਏ ਮੋਹਿ ਮਤੇ ॥
हे मित्रा! मला अशी शिकवण दे की मी गोविंदाची प्राप्ती करू शकेन आणि त्याच्यात सहज लीन राहू शकेन.
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਠਾਢੀ ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਵਨ ਜੁਗਤੀ ਪਾਇਆ ॥
मी रात्रंदिवस त्याची सेवा करीन, मग देव कोणत्या पद्धतीने सापडेल?
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹੁ ਮੋਹਿ ਲੜਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
नानकांची विनंती आहे की हे परमेश्वरा! मला स्वतःशी एकरूप करा. ॥१॥
ਭਇਆ ਸਮਾਹੜਾ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
जेव्हा शुभ मुहूर्त आला तेव्हा मी हरीच्या रूपात एक रत्न विकत घेतले.
ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਹਾ ਰਾਮ ॥
शोधणाऱ्याने खूप शोधाशोध करून त्याला हरिच्या संतांकडून शोधून काढले आहे.
ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਕਥਹਿ ਅਕਥ ਬੀਚਾਰੋ ॥
मला एक सुंदर संत सापडला आहे जो दयाळूपणे अकथनीय कथा सांगत असतो.
ਇਕ ਚਿਤਿ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ॥
मी प्रेमाने आणि आपुलकीने माझ्या प्रभूचे ध्यान आणि ध्यान करतो.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਾਹਾ ॥
हात जोडून मी परमेश्वराला विनंती करतो की मला हरी यशाचा लाभ मिळो.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥੨॥
नानक प्रार्थना करतात, हे अगम्य अथांग परमेश्वरा! मी तुझा सेवक आहे.