Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 773

Page 773

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ रागु सुही महाला ४ छंत घरु १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हे राम! मी तुझ्यासाठी बलिदान दिले आहे, कृपया मला महापुरुष सतगुरूंशी भेटा जेणेकरून मी माझे अवगुण नाहीसे करू शकेन आणि तुझे गुणगान करीत राहीन.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ मी रोज हरीच्या नामाचे ध्यान करत राहावे आणि गुरुवाणीचा जप करावा.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥ मला गुरूंचे वाणी नेहमीच गोड वाटते कारण त्यामुळे माझ्या मनातील पापे आणि विकार नष्ट होतात.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ माझा अहंकाराचा रोग नाहीसा झाला आहे, माझे मृत्यूचे भयही नाहीसे झाले आहे आणि मला सहज एकरूप झाले आहे.
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥ गुरूंच्या शब्दाने माझ्या देहस्वरूपातील ऋषींनी सुखरूप होऊन ज्ञान तत्वाला आपले अन्न मानले आहे.
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥ हे नानक! मी रात्रंदिवस आनंद अनुभवतो आणि दररोज आनंद घेतो कारण असा योगायोग सुरुवातीपासूनच लिहिला गेला होता.॥१॥
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हे राम! मी तुझ्यासाठी बलिदान देत आहे, जिवाच्या रूपातील मुलीने स्वतःला खऱ्या समाधानाने आणि प्रेमाने सजवले आहे आणि गुरूच्या रूपात समाधी घेतली आहे.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ संतांची सांगड घालून गुरुवाणी गायली गेली.
ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥ जेव्हा गुरूंनी वाणी गायली तेव्हा त्यांना परम स्थिती प्राप्त झाली. पाचही संत एकत्र बसल्यावर सगाईचा सोहळा सुंदर झाला.
ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ त्याच्या शरीरातून क्रोध आणि ममता पळून गेली आहे आणि दांभिकता आणि माया नष्ट झाली आहे.
ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥ त्याच्या मनातून अहंकाराचे दुःख नाहीसे झाले आहे, आनंद उपलब्ध झाला आहे आणि त्याचे शरीर निरोगी झाले आहे.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥ हे नानक! गुरूंच्या कृपेने त्यांनी ब्रह्मदेवाला ओळखले आहे, जो गुणांचा अथांग सागर आहे. ॥२॥
ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ मी रामासाठी यज्ञ आहे. स्त्री ही एक इच्छाशक्ती असलेला प्राणी, तिचा पती, परमेश्वरापासून विभक्त झाला आहे आणि त्याच्या चरणांपासून दूर गेल्याने ती त्याच्या दारापर्यंत पोहोचत नाही तर इच्छांच्या आगीत जळत आहे.
ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ त्याच्या मनात खोटा भ्रम आहे आणि तो खोट्या भ्रमात विकत घेतो. खोट्या भ्रमाने त्याला फसवले आहे.
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ लबाडी आणि फसवणूक करून ती खूप दुःख कमावते आणि सतगुरुशिवाय तिला योग्य मार्ग सापडत नाही.
ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥ तो मूर्ख माणूस निर्जन मार्गावर भटकत राहतो आणि प्रत्येक क्षणी अडखळत राहतो.
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥ जेव्हा दाता परमेश्वर स्वतः दया दाखवतो तेव्हा त्याला महापुरुष सतगुरुशी जोडतो.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥ हे नानक सतगुरु! त्यांचा स्वभावच आहे जो जन्मापासून विभक्त झालेल्या आत्म्यांना स्वाभाविकपणे भगवंताशी जोडतो. ॥३॥
ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ मी रामासाठी बलिदान दिले आहे. चढत्या मोजणीनंतर जेव्हा लग्नाची निश्चित वेळ आली तेव्हा जिवंत स्त्रीच्या मनात इच्छा निर्माण झाली.
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ पंडित पुरोहित पत्र घेऊन आले आणि ते वाटप करण्याची वेळ येईल का याचा विचार करत बसले.
ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥ आपला प्रिय परमेश्वर आपल्या हृदयाच्या घरी आल्याचे ऐकून जिवंत स्त्रीच्या हृदयात आनंद निर्माण झाला.
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥ सद्गुरु आणि ज्ञानी लोकांनी बसून सल्लामसलत केली आणि लगेच त्याला पाठवले.
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ जिवंत स्त्रीला सर्वशक्तिमान, अगम्य, अदृश्य, नेहमीच नवीन आणि बालसमान देव तिच्या वराच्या रूपात सापडला आहे.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ हे नानक! ज्याला परमेश्वर आपल्या कृपेने स्वतःशी जोडतो तो आत्मा त्याच्यापासून कधीही विभक्त होत नाही.॥४॥१॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सुही महाला ४॥
ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हे परमेश्वरा! मी तुझ्यापुढे असहाय्य आहे. जेव्हा हरीच्या लग्नाची पहिली फेरी पार पडली तेव्हा जिवंत स्त्रीला तिचे प्रवृत्ती कर्म म्हणजेच गृहस्थ होण्याचा मार्ग प्रस्थापित करण्यात आला.
ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ गुरूंचे वचन ब्रह्म आणि त्याची निर्मिती वेद आहे, म्हणून हा जीवांसाठी धर्म आहे, ज्याचा अवलंब केल्याने पाप नष्ट होतात.
ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ हा धर्म पाळा आणि हरीच्या नामाचे ध्यान करा. आठवणींनीही नामस्मरण दृढ झाले आहे.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥ सर्व घातक पापांचा नाश करणाऱ्या परात्पर गुरुंची उपासना करा.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ ज्याच्या मनात हरिचे नाम गोड वाटते तो सुखाची सहज प्राप्ती करणारा भाग्यवान असतो.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top