Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 760

Page 760

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ रागु सुही महाला ५ घरु ३.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥ कारण जग हे नाशवंत वस्तू! तहान, अग्नी आणि दु:ख यांच्या आसक्तीचा सागर आहे.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥ हे भगवान हरी! मला वाचवा. ॥१॥.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥ हे नारायण! मी तुझ्या चरणी आश्रय घेतो.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुम्ही दीनानाथ आणि भक्त आहात. ॥१॥रहाउ॥.
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥ हे अनाथांच्या स्वामी! तुझ्या भक्तांचे सर्व प्रकारचे भय दूर करणारे तूच आहेस.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥ ऋषीमुनींच्या सहवासाने यमदूतही तुमच्या जवळ येत नाहीत. ॥२॥
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥ हे दयाळू घरा! तू अद्वितीय आणि जीवन देणारा आहेस.
ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥ तुझ्या सद्गुणांचे स्मरण करून मृत्यूचा सापळाही कापता येतो.॥३॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥ जी व्यक्ती रोज आपल्या जिभेने हरीचे अमृत नाम जपते.
ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥ रोगाला कारणीभूत असलेला भ्रम त्याला कधीच जाणवत नाही. ॥४॥
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ गोविंदांच्या नामस्मरणाने माझे सोबतीही जीवनसागरापासून वेगळे झाले आहेत.
ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥ वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार हे पाच लुटारू आपल्याला दुःखी करत नाहीत. ॥५॥
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥ जो मनुष्य आपल्या मनाने, वाणीने व कर्मांनी केवळ एका परमेश्वराचे चिंतन करतो.
ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥ त्याला सर्व फळे मिळतात. ६॥
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥ ज्याला देवाने कृपेने स्वतःचे बनवले आहे.
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥ त्याला केवळ नाम आणि भक्तीचा रस दिला आहे. ॥७॥
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ब्रह्मांडाचा आरंभ, वर्तमान आणि शेवट एकच देव आहे.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥ हे नानक! त्याच्याशिवाय कोणी नाही. ॥८॥ १॥ २॥
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯ रागु सुही महाला ५ अष्टपदी घरु ९
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥ ज्यांच्या दर्शनाने मला आनंद होतो त्या संतांचा सहवास मला कसा मिळेल?
ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥ ते संत माझे सज्जन आणि माझ्या हृदयाचे मित्र आहेत जे मला देवावर प्रेम करतात.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ माझे त्याच्यावरचे प्रेम कधीही तुटू नये आणि कधीही संपू नये.॥१॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ हे परमभगवान! दया कर की मी दररोज तुझे गुणगान गात राहू शकेन.
ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे माझ्या प्रिय संतांनो! या आणि मला भेटा जेणेकरून आपण आपल्या हृदयात भगवंताचे नामस्मरण करू शकू. ॥१॥रहाउ॥
ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥ भ्रमाने आंधळा झालेला मनुष्य सत्य पाहत नाही, ऐकत नाही किंवा समजत नाही.
ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥ त्याचे शरीर कच्च्या कोळशाप्रमाणे नष्ट होणार आहे पण तो संसारात खोटा धंदा करत आहे.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥ ज्यांचा पूर्ण गुरूशी संबंध असतो, ते भगवंताचे नाम ध्यान करतात आणि आपले जीवन पूर्ण करून निघून जातात. ॥२॥
ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥ या कलियुगात हा जीव भगवंताकडून जगात आला आहे आणि योगायोगाने तो त्याच्या आदेशानुसार निघून जातो.
ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥ भगवंताच्या आदेशानेच जग पसरले आहे आणि त्याच्या आदेशानेच सजीव वस्तूंचा आस्वाद घेत आहेत.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ जो भगवंताला विसरतो तो वियोग आणि चिंतेपासून वंचित राहतो. ॥३॥
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ ज्याने परमेश्वराला प्रसन्न केले आहे त्यालाच दर्ग्यात मान मिळतो.
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥ भगवंताचे नामस्मरण केल्याने या लोकात सुख आणि परलोकात उजळ चेहरा प्राप्त होतो.
ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥ त्यांनी येथे गुरूंची खऱ्या प्रेमाने सेवा केली आहे आणि त्यामुळेच देवाने त्यांना खूप आदर दिला आहे. ॥४॥
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥ सर्व जीवांचे पालनपोषण करणारा देव सर्वत्र विराजमान आहे.
ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥ मी सत्य नावाचा खजिना देखील जमा केला आहे आणि या नावाच्या रूपात फक्त संपत्ती माझ्याबरोबर जाईल.
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥ जर तो स्वतः दयाळू झाला तर तो मनापासून विसरत नाही. ॥५॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top