Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 511

Page 511

ਕਾਇਆ ਮਿਟੀ ਅੰਧੁ ਹੈ ਪਉਣੈ ਪੁਛਹੁ ਜਾਇ ॥ हे शरीर मातीचे बनलेले आहे आणि ते अंध आहे, म्हणजेच ज्ञानापासून वंचित आहे
ਹਉ ਤਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਾ ਜਾਇ ॥ जर आत्म्याला विचारले तर तो म्हणतो की मी सांसारिक इच्छांच्या भ्रमाने आकर्षित झालो आहे आणि म्हणूनच मी पुन्हा पुन्हा जगात येत राहतो
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਤੋ ਖਸਮ ਕਾ ਜਿ ਰਹਾ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ हे नानक! आत्मा तुम्हाला उद्देशून म्हणत आहे की मला माझ्या पतीच्या आज्ञा माहित नाहीत, ज्यामुळे मी सत्याशी एकरूप झालो आहे. ॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਏਕੋ ਨਿਹਚਲ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ केवळ देवाच्या नावाची संपत्ती शाश्वत आहे; इतर सांसारिक संपत्ती येत-जात राहते
ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਤਸਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾ ਓਚਕਾ ਲੈ ਜਾਇ ॥ या पैशावर कोणताही चोर वाईट नजर टाकू शकत नाही आणि कोणताही खिसा चोर ते हिरावून घेऊ शकत नाही
ਇਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜੀਐ ਸੇਤੀ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਐ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥ हरीच्या नावाच्या रूपातील ही संपत्ती आत्म्यासोबत राहते आणि आत्म्यासोबतच परलोकात जाते
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥ परंतु नामाची ही अमूल्य संपत्ती केवळ परिपूर्ण गुरूंकडूनच मिळते आणि निरंकुश लोकांना ही संपत्ती मिळत नाही
ਧਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਆਇ ॥੨॥ हे नानक, धन्य आहेत ते व्यापारी ज्यांनी या जगात आल्यानंतर हरीच्या नावाने संपत्ती कमावली आहे. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ माझा देव महान आहे, तो नेहमीच खरा आणि गंभीर असतो
ਸਭੁ ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੀਰਾ ॥ संपूर्ण जग त्याच्या नियंत्रणाखाली आहे आणि सर्व शक्ती त्याची आहे
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੁ ਧੀਰਾ ॥ केवळ गुरुकृपेनेच सदैव स्थिर आणि धीरवान हरीच्या नावाची संपत्ती प्राप्त होते
ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥ जर एखाद्याला शूर गुरु भेटले तर त्यांच्या कृपेने हरि त्या व्यक्तीच्या हृदयात वास करतो
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਪੂਰਾ ॥੭॥ केवळ सद्गुणी लोकच नेहमी स्थिर आणि परिपूर्ण हरीची स्तुती करतात. ७ ॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महला ३॥
ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦਾ ਜੀਵਿਆ ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਦੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਪਾਪ ਕਮਾਇ ॥ अशा लोकांच्या जीवनाची लाज वाटते जे हरीच्या नावाचे स्मरण करण्याचा आनंद सोडून देतात आणि अभिमानामुळे पाप करून दुःख भोगतात
ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬੂਝ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥ अज्ञानी लोक मायेच्या भ्रमात अडकलेले राहतात आणि काहीही समजू शकत नाहीत
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਓਇ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਇ ॥ त्यांना या जगात किंवा परलोकात आनंद मिळत नाही आणि शेवटी पश्चात्ताप करून निघून जातात
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਿਸੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ गुरूंच्या कृपेने, दुर्मिळ व्यक्तीच नामाची पूजा करते आणि त्याच्या अंतरंगातून अहंकार दूर होतो
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਾਇ ॥੧॥ हे नानक! ज्याचे भाग्य सुरुवातीपासूनच लिहिलेले असते तो गुरूंच्या चरणी येतो.॥ १॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਮਨਮੁਖੁ ਊਧਾ ਕਉਲੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਉ ॥ स्वतःच्या मनाने ग्रस्त असलेला माणूस उलट्या कमळासारखा असतो; त्याला ना भक्ती असते ना परमेश्वराचे नाव
ਸਕਤੀ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਦਾ ਕੂੜੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੈ ਉਪਾਉ ॥ तो भ्रमातच सक्रिय राहतो आणि खोटे बोलणे ही त्याची जीवनातील एकमेव इच्छा असते
ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਦਰੁ ਚਿਤੁ ਨ ਭਿਜਈ ਮੁਖਿ ਫੀਕਾ ਆਲਾਉ ॥ त्या माणसाचे अंतरंगही प्रेमाने भरलेले नसते आणि त्याच्या तोंडातून निघणारे शब्द कंटाळवाणे आणि अर्थहीन असतात
ਓਇ ਧਰਮਿ ਰਲਾਏ ਨਾ ਰਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਸੁਆਉ ॥ असे लोक धर्मात मिसळले तरी ते त्यापासून दूर राहतात आणि त्यांच्यात खोटेपणा आणि कपट असते
ਨਾਨਕ ਕਰਤੈ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਮਨਮੁਖ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਡੁਬੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੨॥ हे नानक, जगाच्या निर्मात्या परमेश्वराने अशी सृष्टी निर्माण केली आहे की मनमुख खोटे बोलून बुडले आहेत, तर गुरुमुखांनी हरिनाम जप करून जगाचा महासागर पार केला आहे. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਵਡਾ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ सत्य समजून घेतल्याशिवाय, जन्म आणि मृत्यूच्या दीर्घ चक्रातून जावे लागते; माणूस जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात पुन्हा पुन्हा जगात येत राहतो आणि जात राहतो
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨ ਕੀਤੀਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥ तो गुरुंच्या सेवेत मग्न राहत नाही आणि परिणामी, तो शेवटी पश्चात्ताप करून या जगातून निघून जातो
ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥ जेव्हा देव कृपेचा वर्षाव करतो तेव्हा एखाद्याला गुरु भेटतात आणि त्या व्यक्तीचा अहंकार निघून जातो
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਚਹੁ ਉਤਰੈ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥ मग सांसारिक आसक्तीची भूक आणि इच्छा नाहीशी होते आणि आध्यात्मिक आनंद मनात वास करू लागतो
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਿਰਦੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥ मनुष्याने आपले हृदय नेहमी परमेश्वराला समर्पित करावे आणि त्याची नेहमी स्तुती करावी. ॥८॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महला ३॥
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਤਿਸ ਨੋ ਪੂਜੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ जो व्यक्ती आपल्या सद्गुरूंची भक्तीने सेवा करतो तो सर्वजण पूजनीय असतो
ਸਭਨਾ ਉਪਾਵਾ ਸਿਰਿ ਉਪਾਉ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ सर्व उपायांपैकी सर्वोत्तम उपाय म्हणजे हरि नावाची प्राप्ती करणे
ਅੰਤਰਿ ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਵਸੈ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ नामजप केल्याने अंतरात शीतलता आणि शांती येते आणि हृदय नेहमीच आनंदी राहते
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਣਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੈਨਣਾ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥ हे नानक. नावाचे अमृत त्याचे अन्न आणि वस्त्र बनते; त्याच्या नावानेच तो जगात कीर्ती मिळवतो. ॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਏ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਪਾਵਹਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ हे माझ्या मन! खऱ्या गुरूंच्या शिकवणी ऐक आणि तुला सद्गुणांचा खजिना असलेल्या परमेश्वराची प्राप्ती होईल


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top