Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 503

Page 503

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ एका संताच्या संगतीने माझ्या हृदयाचे कमळ फुलले आहे आणि मी चुकीचे विचार सोडून दिले आहेत. ॥२॥
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥ जो माणूस आठ तास हरीची स्तुती करतो आणि दयाळू देवाचे स्मरण करतो, तो
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ तो स्वतः मोक्ष प्राप्त करतो आणि त्याच्या सहवासात येणाऱ्यांनाही वाचवतो आणि त्यांचे सर्व बंधने तोडली जातात.॥३॥
ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥ हे भगवान स्वामी, तुमचे चरणच माझा एकमेव आधार आहेत. कापडाप्रमाणे, तुम्ही या जगात आणि परलोकात उपयुक्त आहात
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥ हे भगवान नानकांनी तुमचा आश्रय घेतला आहे. हरीने हात देऊन त्याला वाचवले आहे.॥४॥२॥३२॥
ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧॥ गुजरी अष्टपाडिया महला १ घर १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥ देहाच्या शहरात पाच चोर राहतात - वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार. मनाई असूनही, ते शुभ गुण चोरण्यासाठी धावत राहतात
ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥ हे नानक, जो व्यक्ती आपल्या आध्यात्मिक गुणांच्या मालाचे तीन गुण आणि दहा इंद्रियांपासून रक्षण करतो, त्याला मोक्ष मिळतो.॥१॥
ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥ हे भावा, वासुदेवांना नेहमी लक्षात ठेव
ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ रामाला हृदयात ठेवणे म्हणजे जपमाळेचा खरा जप.॥१॥रहाउ॥
ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥ ज्याची मुळे वरच्या दिशेने आणि फांद्या खाली लटकत आहेत आणि त्याच्या पानांना चार वेद जोडलेले आहेत
ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥ हे नानक, जो व्यक्ती परम ब्रह्माच्या स्वरूपाकडे लक्ष ठेवतो, तो परम ब्रह्माच्या वृक्षापर्यंत सहज पोहोचतो.॥२॥
ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥ देवाच्या रूपातील पारिजात वृक्ष माझ्या घराच्या अंगणात आहे आणि त्याची फुले, पाने आणि फांद्या ज्ञानाच्या रूपात आहेत
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ हे भावा, त्या स्वयंभू निरंजन देवाचा प्रकाश प्रत्येकात आहे, म्हणून जगाच्या गुंतागुंती सोडून दे. ॥३॥
ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥ ऐका, हे शिक्षणाच्या साधका, नानक तुम्हाला या सांसारिक भ्रमाचा त्याग करण्याची विनंती करतात
ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥ मनात विचार करा की एकाच देवाचे ध्यान केल्याने तुम्हाला पुन्हा पुन्हा जन्म-मृत्यूच्या चक्रातून जावे लागणार नाही.॥४॥
ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥ त्याला गुरु म्हणतात, त्याला शिष्य म्हणतात आणि तो एक डॉक्टर आहे जो रुग्णाचा आजार जाणून घेतल्यानंतर त्यावर उपचार करू शकतो
ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥ तो सांसारिक गोष्टींमध्ये अडकत नाही आणि घरातील कर्तव्ये पार पाडताना देवाशी जोडलेला राहतो.॥५॥
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥ तो वासना, क्रोध, अहंकार, लोभ, आसक्ती आणि भ्रम यांचा त्याग करतो
ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥ तो मनातल्या मनात खऱ्या आणि अज्ञात परमेश्वराचे ध्यान करतो आणि गुरुच्या कृपेने त्याला प्राप्त करतो.॥६॥
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥ ज्ञान, ध्यान, या सर्व देणग्या त्याला देवाने दिल्या आहेत असे म्हटले जाते. त्याच्यासमोर सर्व वासनांध विकार सात्विक होतात
ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥ तो ब्रह्माच्या रूपात कमळाचे मध पितो आणि सदैव जागृत राहतो आणि मायेच्या निद्राला बळी पडत नाही.॥७॥
ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥ ब्रह्माच्या रूपातील कमळ खूप खोल आहे आणि त्याची पाने पाताळात आहेत. हे नानक, तो संपूर्ण सृष्टीशी जोडलेला आहे
ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥ माझ्या गुरूंच्या शिकवणीमुळे, मी पुन्हा गर्भात प्रवेश करणार नाही, कारण मी सांसारिक विष सोडून दिले आहे आणि नामाचे अमृत प्यायले आहे.॥८॥१॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ गुजारी महाला १॥
ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥ त्या देणाऱ्या परमेश्वराकडून गोष्टी मागणाऱ्या लोकांचा अंत नाही आणि त्यांची गणना करता येत नाही
ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥ हे सत्याच्या स्वामी, एखाद्याच्या हृदयात जी काही इच्छा असेल ती तू त्याला देण्यास सक्षम आहेस.॥ १॥
ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥ हे प्रभू, तुझ्या खऱ्या नावाचा आधार माझा जप, तप आणि आत्मसंयम आहे
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मला तुझे हरि हरि नाव दे म्हणजे मला आनंद मिळेल. तुमच्या भक्तीचे भांडार भरले आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥ तुम्ही तुमच्या अभ्यासात, शून्य ध्यानाच्या अवस्थेत मग्न राहिलात
ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥ जेव्हा निर्मात्याने स्वतः त्याचे स्वरूप निर्माण केले, तेव्हा पाणी नव्हते, जमीन नव्हती, पृथ्वी नव्हती किंवा आकाशही नव्हते.॥२॥
ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ मग मायेचा नशा नव्हता, अज्ञानाचा सावली नव्हता, सूर्य नव्हता, चंद्र नव्हता, आणि मग फक्त देवाचा अनंत प्रकाश होता
ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥ सर्वकाही पाहणारे डोळे देवाच्या हृदयात असतात. त्याच्या कृपेच्या एका नजरेने तो तिन्ही लोकांची काळजी घेतो - पाताळ, पृथ्वी आणि आकाश.॥३॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top