Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 464

Page 464

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥ मी आश्चर्यकारकपणे पाहत आहे की कुठेतरी वारा वाहत आहे आणि कुठेतरी पाणी वाहते आहे,
ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥ हे आश्चर्यकारक आहे की अनेक प्रकारे अग्नी अद्भुत खेळ खेळते.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥ धरतीचे अस्तित्व ही देखील आश्चर्याची बाब आहे आणि सजीवांच्या उत्पत्तीचे चार स्त्रोत देखील आश्चर्यचकित करणारे आहेत.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥ सजीव प्राणी जे पदार्थाची चव घेण्यात गुंतलेले आहेत तेही आश्चर्यचकित करणारे आहेत.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥ आश्चर्यकारक अशी प्रक्रिया आहे ज्याद्वारे लोक एकत्र येत आहेत किंवा वेगळे केले जात आहेत.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥ संसारातील काही लोकांची भूक आणि काही लोकांचे आरामाचे जीवन हेही आश्चर्यकारक आहे.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥ परमेश्वराची स्तुती आणि महिमा देखील आश्चर्यकारक आहे.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥ काही मनुष्यांचे चुकीच्या मार्गावर जाणे आणि नंतर पुन्हा योग्य मार्गावर येणे देखील आश्चर्यकारक आहे.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥ परमेश्वर आपल्या जवळ आहात याउलट काही लोक म्हणतात की परमेश्वर आपल्या दूर आहात, हे आश्चर्यकारक आहे.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥ ते भक्त अद्भूत असतात जे स्वतःच्या डोळ्यांनी परमेश्वराला प्रत्यक्ष पाहतात.
ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥ नानक म्हणतात की हे परमेश्वरा! तू निर्माण केलेल्या सृष्टीतील अद्भुत चमत्कार पाहून मी आश्चर्यचकित झालो आहे.
ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥ तुमच्या सृष्टीतील हा अद्भुत चमत्कार केवळ तूच समजू शकतो. ॥१॥
ਮਃ ੧ ॥ महला १॥
ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ जे काही पाहिले आहे, किंवा जे काही ऐकले आहे, हे सर्व निसर्गात आहे, भीती आणि आनंदाचे सार निसर्गानुसार आहे.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥ ही तुमची शक्ती आहे, जी पाताळ आणि आकाशात आणि विश्वाच्या सर्व प्रकारांमध्ये प्रदर्शित केली जात आहे.
ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥ वेद, पुराणे, शरियत इत्यादी हे धर्मग्रंथ निसर्गानुसार आहेत आणि सर्व विचार निसर्गानुसार आहेत.
ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ निसर्गानुसार खाणे, पिणे आणि परिधान करणे आहे आणि निसर्गाद्वारे सर्वत्र प्रेम जाणवते.
ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥ आपल्या सामर्थ्याने सर्व प्रकारच्या आणि रंगांच्या प्रजाती येतात; आपल्या सामर्थ्याने जगातील जिवंत प्राणी अस्तित्वात आहेत.
ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ सृष्टीनुसार चांगल्या-वाईट गोष्टी आहेत, सृष्टीनुसार आदर आणि अभिमान आहे.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥ सृष्टीनुसार वारा, पाणी आणि अग्नि आहे, सृष्टीनुसार पृथ्वी आणि माती आहे.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥ हे परमेश्वरा! ही सर्व तुझी निर्मिती आहे, तूच तुझ्या सृष्टीचा स्वामी आणि निर्माता आहेस आणि तुझ्या पवित्र नावामुळे तुझा गौरव झाला आहे.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥ हे नानक! परमेश्वराच्या आज्ञेनुसार त्याच्या सृष्टीवर लक्ष ठेवतो आणि कार्य करतो, तो सर्वव्यापी आहे आणि त्याच्या निर्देशानुसार सर्व काही करतो.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी ॥
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥ जीवनातील वेदना आणि सुख उपभोगल्यानंतर, मृत्यूनंतर शरीर धुळीत मिळते म्हणजेच आत्मा शरीरातून निघून जातो.
ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥ जेव्हा एखाद्या व्यक्ती मोठ्या अभिमानाने सांसारिक व्यवहारात अडकला तेव्हा त्याच्या गळ्यात साखळी घालून त्याला परमेश्वराच्या दरबारात नेले जाते.
ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥ तेथे त्याच्या चांगल्या आणि वाईट कर्मांचा अहवाल जोडला गेला आहे आणि त्याला समजावून सांगितले.
ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥ दंड मिळाल्यावर त्याला जागा मिळत नाही,आता त्याचे रडणेही कोण ऐकणार?
ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ अज्ञानामुळे मनुष्याने आपला जन्म व्यर्थ व्यर्थ वाया घालवला आहे.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ श्लोक महला १॥
ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥ परमेश्वराच्या भीतीनेच वारा वाहत राहतो.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥ परमेश्वराच्या भीतीनेच (इच्छेनुसार) हजारो नद्या वाहतात.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥ परमेश्वराच्या भीतीनेच अग्नी नियुक्त केलेली कार्ये करत आहे.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥ परमेश्वराच्या आज्ञेनेच पृथ्वी सृष्टीचा भार सहन करीत आहे.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥ परमेश्वराच्या आज्ञेनेच इंद्र मेघ बनून डोक्यावर ओझे घेऊन फिरतो.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥ परमेश्वराच्या भीतीमध्ये धर्मराज घाबरून त्यांच्या दारात उभा आहे.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥ लाखो मैल प्रवास केल्यानंतरही त्याच्या प्रवासाला काही अंत नाही.
ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥ त्याच्या आदरणीय भीतीमध्ये आकाश सर्वत्र पसरले आहे.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥ महान योद्धे, पराक्रमी पुरुष आणि शूर पुरुष केवळ ईश्वराच्या भीतीने सक्रिय असतात.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥ त्याच्या आदरणीय भीतीमध्ये, मानव आणि प्राणी यांचे पुष्कळ लोक जन्म घेतात आणि मरतात.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥ परमेश्वराच्या भीतीने प्रत्येकाचे भवितव्य ठरते.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥ हे नानक! केवळ एकच सत्यस्वरूप, निराकार परमेश्वर निर्भय आहे. ॥१॥
ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥ कृष्णाबद्दल अनेक कथा जगात प्रचलित आहेत आणि अनेक पंडित वेदांचे पठण करतात.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥ जादूगार बाजारात आपली जादू करतात, खोटे भ्रम निर्माण करतात.
ਮਃ ੧ ॥ ते लाखो रुपये किंमत असलेले कानातले आणिलाखो रुपये किंमत असलेले हार घालतात.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥ हे नानक! ज्या शरीरावर ते दागिने घालतात ते शरीर शेवटी राखच होते.
ਕੇਤੀਆ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top