Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 428

Page 428

ਘਰ ਹੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ खऱ्या शब्दाचे चिंतन करून त्यांना त्यांच्या हृदयात परमेश्वर सापडला आहे. ॥१॥
ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਬਖਸਾਇਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ त्याच्या चांगल्या गुणांमुळे त्याचे वाईट गुण क्षमा झाले आहेत आणि तो हरीचा भक्त झाला आहे.
ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अशाप्रकारे त्या जिवंत स्त्रीने भगवान हरीला तिचा पती म्हणून स्वीकारले आहे आणि हे मिलन गुरूंनीच घडवले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਹਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ काही स्त्रिया त्यांच्या आजूबाजूला असलेल्या पतींना ओळखत नाहीत आणि द्वैत आणि दुविधेमुळे चुकीच्या मार्गावर राहतात.
ਕਿਉ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਡੋਹਾਗਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥ वधू तिच्या पती प्रभूला कशी भेटू शकते? त्याच्या आयुष्यातील रात्री दुःखात जातात. ॥२॥
ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ ज्यांच्या हृदयात सत्य राहते, ते सत्य मिळवतात.
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਹਜ ਸਿਉ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ ती रात्रंदिवस सहजतेने प्रभूची सेवा करत राहते आणि सत्यात लीन होते. ॥३॥
ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਆ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਹਿ ॥ विवाहित स्त्रिया दुविधेत भटकतात आणि खोटे बोलून त्या भ्रमाचे विष पितात.
ਪਿਰੁ ਨ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਸੁੰਞੀ ਸੇਜ ਦੁਖੁ ਪਾਹਿ ॥੪॥ ती तिच्या प्रियकराला ओळखत नाही आणि रिकाम्या पलंगावर वेदना सहन करते. ॥४॥
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਮਤੁ ਮਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥ हे माझ्या हृदया! खरा स्वामी फक्त देव आहे, म्हणून दुविधेत पडून आणि चुकीच्या मार्गावर जाऊन भरकटू नकोस.
ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਹਿ ॥੫॥ तुमच्या गुरूंना विचारल्यानंतर, तुमच्या प्रभूची भक्तीने सेवा करा आणि शुद्ध खरे नाव तुमच्या मनात ठेवा. ॥५ ॥
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ विवाहित स्त्री नेहमीच तिचा पती, परमेश्वर शोधते आणि तिचा अहंकार आणि द्वैतवाद दूर करते.
ਪਿਰ ਸੇਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਹਿ ਰਹੀ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੬॥ ती रात्रंदिवस तिच्या प्रभु पतीशी एकरूप राहते आणि सत्याच्या शय्येवर आनंद मिळवते. ॥६॥
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਪਲੈ ਕਿਛੁ ਨ ਪਾਇ ॥ जे लोक या जगात म्हणत राहतात की ही संपत्ती माझी आहे, ही मालमत्ता माझी आहे, त्यांच्याकडे काहीही नाही आणि ते काहीही साध्य न करता हे जग सोडून जातात.
ਮਹਲੁ ਨਾਹੀ ਡੋਹਾਗਣੀ ਅੰਤਿ ਗਈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੭॥ विधवा स्त्री तिच्या प्रभूच्या महालात पोहोचत नाही आणि शेवटी पश्चात्ताप करून निघून जाते. ७॥
ਸੋ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ माझ्या प्रिय प्रभू, फक्त एकच आहे आणि मला फक्त एकच आवडतो
ਨਾਨਕ ਜੇ ਸੁਖੁ ਲੋੜਹਿ ਕਾਮਣੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥੮॥੧੧॥੩੩॥ हे नानक! जर एखाद्या स्त्रीला आनंद हवा असेल तर तिने हरिचे नाव मनात ठेवावे. ॥८॥११॥३३॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ॥ आसा महाला ३ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਚਖਾਇਓਨੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ ज्यांना देवाने स्वतः नामामृताचे अमृत दिले आहे त्यांना त्याची चव नैसर्गिकरित्या मिळाली आहे.
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧॥ तो खरा राजा निश्चिंत असतो आणि त्याच्यात किंचितही लोभ किंवा लोभ नसतो. ॥१॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥ देवाचे खरे अमृत सर्वत्र बरसत आहे, पण हे अमृत गुरुमुख लोकांच्या मुखात पडत आहे.
ਮਨੁ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरुमुखांचे मन नेहमीच प्रसन्न असते आणि ते नैसर्गिकरित्या देवाची स्तुती करत राहतात. ॥१॥रहाउ॥
ਮਨਮੁਖਿ ਸਦਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥ ज्या स्त्रिया स्वार्थी असतात त्या नेहमीच विधवा असतात आणि परमेश्वराच्या दारात उभ्या राहून शोक करत राहतात.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋੁ ਕਮਾਹਿ ॥੨॥ ज्यांनी त्यांच्या पती देवाशी मिलनाचा अनुभव घेतलेला नाही, त्या सुरुवातीपासूनच त्यांच्यासाठी लिहिलेली कृत्ये करत राहतात. ॥२॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਜੇ ਸਚੁ ਜਮੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥ गुरुमुख हृदयाच्या शेतात खऱ्या नामाचे बीज पेरतो आणि जेव्हा ते अंकुरते तेव्हा तो फक्त खऱ्या नामाचाच व्यवहार करतो.
ਜੋ ਇਤੁ ਲਾਹੈ ਲਾਇਅਨੁ ਭਗਤੀ ਦੇਇ ਭੰਡਾਰ ॥੩॥ ज्यांना परमेश्वराने या कल्याणकारी कार्यात सहभागी करून घेतले आहे, त्यांना तो त्याच्या भक्तीचा खजिना देतो. ॥३॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈ ਭਗਤਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥ गुरूंचे अनुसरण करणारी स्त्री नेहमीच विवाहित असते आणि ती परमेश्वराच्या भयाने आणि भक्तीने सजलेली असते.
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥ ती रात्रंदिवस तिच्या प्रियकराचा सहवास अनुभवते आणि सत्य तिच्या हृदयाजवळ ठेवते. ॥४॥
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ ज्यांनी त्यांच्या प्रभूचा, त्यांच्या पतीचा सहवास अनुभवला आहे त्यांच्यासाठी मी स्वतःला अर्पण करते.
ਸਦਾ ਪਿਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥ तिच्या मनातील अहंकार नष्ट करून, ती नेहमीच तिच्या पती, देवासोबत राहते. ॥ ५ ॥
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ तिच्या पती देवावरील प्रेमामुळे तिचे शरीर आणि मन शांत राहते आणि तिचा चेहरा तेजस्वी राहतो.
ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੬॥ तिचा अहंकार आणि इच्छा नष्ट करून, ती आरामदायी पलंगावर तिच्या भगवान पतीच्या सहवासाचा आनंद घेते. ॥६॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥ गुरूंच्या अपार प्रेमामुळे, आत्मा भगवंताची कृपा प्राप्त करतो आणि स्त्रीच्या हृदयात प्रवेश करतो.
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਕੇਵਲ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੭॥ विवाहित स्त्रीला भगवान मुरारी पती म्हणून मिळतात. ॥७॥
ਸਭੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਲਇਓਨੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥ गुरु त्याच्या सर्व पापांची क्षमा करतो आणि जो त्याला एकत्र करतो तो त्याला स्वतःशी जोडतो.
ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਜੇ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੮॥੧੨॥੩੪॥ हे नानक! तू असे स्तुतीगीत म्हणावे की ते ऐकल्यानंतर तुझा प्रभु तुझ्यावर प्रेम करू लागेल. ॥८॥१२॥३४॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ॥ आसा महाला ३ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗੁਣ ਊਪਜੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ जेव्हा देव आपल्याला खऱ्या गुरूची ओळख करून देतो तेव्हा आपण त्याच्याकडून गुण आत्मसात करतो.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top