Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 415

Page 415

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥ गुरुंच्या आशीर्वादाने चांगली कामे करा
ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ नामात मग्न व्हा आणि हरीची स्तुती करा. ॥५॥
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥ गुरुंच्या सेवेमुळे मला माझे खरे स्वरूप समजले आहे
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ आनंद देणाऱ्या नावाचे अमृत आता माझ्या हृदयात वास करते
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥ मी रात्रंदिवस गुरुंच्या शब्दांमध्ये आणि नावात तल्लीन राहतो. ॥६॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥ जर माझा प्रभू अर्ज करेल तरच त्याच्याशी संपर्क साधता येईल
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥ जर एखाद्या व्यक्तीने आपला अहंकार नष्ट केला तर तो शब्दाप्रती सतर्क राहतो
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੭॥ तो या जगात आणि परलोकात नेहमीच आनंदी राहतो. ॥७॥
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ ॥ चंचल मनाला युक्त्या कळत नाहीत
ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥ स्वार्थी आणि घाणेरड्या माणसाला हा शब्द समजत नाही
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੮॥ परंतु गुरुच्या प्रभावाखाली असलेला माणूस शुद्ध नामाचा उच्चार करतो. ॥८॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ मी सर्वशक्तिमान देवाला प्रार्थना करतो की
ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥ मला संतांच्या सहवासात राहण्यासाठी जागा मिळो
ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੯॥ हरीच्या नावाचा महिमा सर्व पापे आणि दुःखे नाहीशी करतो. ॥९॥
ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ ॥ ऋषीमुनींशी सल्लामसलत केल्यानंतर मी चांगले आचरण स्वीकारले आहे
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥ सद्गुरुंच्या शब्दांद्वारे मला एकच देव समजला आहे
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੧੦॥੭॥ हे नानक! माझे हृदय रामाच्या नावाने रंगले आहे. ॥१० ॥ ७ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ॥ आसा महाला १ ॥
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ ॥ हे मन एक शक्तिशाली आणि वेडा हत्ती आहे
ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ ॥ ते भटकत राहते, भ्रमाच्या जंगलाकडे आकर्षित होते
ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ ॥ काळाच्या दबावामुळे ते इकडे तिकडे फिरते
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥ पण गुरुमुखी मानव देवाचा शोध घेतो आणि त्याचे निवासस्थान स्वतःमध्ये शोधतो. ॥१॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥ गुरुंच्या शब्दांशिवाय मनाला आनंदाचे स्थान मिळत नाही
ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सर्वात पवित्र असलेल्या रामाचे नाव आठवा आणि कटु अहंकार सोडून द्या. ॥१॥रहाउ॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ ॥ हे मूर्ख मन कसे वाचवता येईल ते मला सांगा.
ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ ॥ विचार न करता ते मृत्यूचे दुःख सहन करेल
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ॥ प्रभु स्वतः क्षमा करतो आणि आपल्याला सद्गुरुंशी जोडतो
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥ परमेश्वर त्याच्या खऱ्या स्वरूपात मृत्यूच्या दुःखांना चिरडून टाकतो आणि त्यांना मारतो. ॥२॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ ॥ हे मन कर्म करते आणि हे मन स्वतः धर्म करते
ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ ॥ हे मन पाच तत्वांपासून जन्माला आले आहे
ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥ हे लोभी मन क्रूर आणि मूर्ख आहे
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥ गुरुंच्या उपस्थितीत नामजप केल्याने मन सुंदर होते. ॥३॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ ॥ गुरुद्वारेच मन सत्याच्या ठिकाणी पोहोचते
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ केवळ गुरुद्वारेच तिन्ही लोकांचे ज्ञान मिळते
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥ हे मन एक योगी आहे जे सुख भोगते आणि तप करते
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥ गुरुच्या माध्यमातून तो स्वतः भगवान हरीला समजतो. ॥४ ॥
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ ॥ हे मन कधीकधी आपला अभिमान सोडून देते आणि तपस्वी बनते तर कधीकधी संन्यासी बनते. प्रत्येक शरीर इच्छा आणि दुविधेने ग्रस्त आहे
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ ॥ जो व्यक्ती गुरुद्वारे रामनामाचे अमृत पितो
ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥ भगवान हरि त्यांच्या दरबारात त्यांचा आदर करतात. ॥५ ॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ ॥ हे मन कधी युद्धात राजा असते तर कधी योद्धा असते
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ॥ गुरुमुख बनून नामाची पूजा केल्याने मन निर्भय होते
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥ ते वासनेसारख्या पाच वासना मारून टाकते आणि त्यांना आपल्या नियंत्रणाखाली आणते आणि
ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥ अहंकाराला आपल्या कह्यात घेऊन मन त्यांना एकाच ठिकाणी कैद करते. ॥६॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ ॥ गुरुमुख बनल्याने, मन सर्व आसक्ती आणि सुखांचा त्याग करते
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ ॥ गुरूंच्या सान्निध्यात राहिल्यानेच मन देवाच्या भक्तीने जागृत होते
ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ गुरुंच्या शब्दांचे आणि विचारांचे पालन केल्याने, मनाला अखंड आवाज ऐकू येतो
ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥ स्वतःच्या आत्म्याला समजून घेतल्याने, तो आत्मा निराकार परमेश्वराचा बनतो. ॥ ७॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ ॥ त्या प्रभूच्या अंगणात आणि घरात मन शुद्ध होते आणि
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ ॥ गुरूंद्वारे त्याला देवाप्रती असलेल्या भक्तीचे प्रेम प्राप्त होते
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ गुरुंच्या कृपेने मन रात्रंदिवस हरीची स्तुती करत राहते
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥ जो सृष्टीच्या सुरुवातीला उपस्थित होता आणि युगानुयुगे अस्तित्वात आहे आणि जो प्रत्येक शरीरात वास करत असल्याचे दिसून येते. ॥८ ॥
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ ॥ हे मन रामरसायनाने मातलेले राहते आणि
ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥ गुरूद्वारे, व्यक्तीला सर्व भावनांचे घर असलेल्या परमेश्वराचा अनुभव येतो
ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ ॥ जेव्हा मन गुरुच्या चरणी वास करते तेव्हा देवाप्रती भक्तीचे प्रेम जागृत होते
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥ हे नानक! मग हे मन भक्तांचे सेवक बनते. ॥९॥८॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top