Page 399
ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥
हरी प्रभूंचे नाम अतिशय मस्त आहे आणि त्याचे स्मरण केल्याने मत्सर शमतो.॥ ३॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥
हे नानक! ज्याला संतांच्या चरणी धूळ मिळते त्याला सुख आणि आनंद सहज प्राप्त होतो.
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥
पूर्ण गुरू भेटल्याने सर्व कामे पूर्ण होतात. ॥४॥ १०॥ ११२ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
जगाचा स्वामी गोविंद हा सद्गुणांचे भांडार आहे आणि तो गुरूंच्या समोर राहूनच ओळखता येतो.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥
जेव्हा दयाळू परमेश्वर दयाळू होतो तेव्हा जीव त्याच्या प्रेमाचा आनंद घेतो. ॥१॥
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥
हे संतांनो! आपण एकत्र बसून हरीच्या कथांचे गुणगान करूया.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लोकांची टीका बाजूला ठेवून रात्रंदिवस भगवंताचे नामस्मरण करूया. ॥१॥रहाउ॥
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
भगवंताच्या नामस्मरणानेच मी जिवंत राहतो आणि अशा प्रकारे मला परम सुख प्राप्त होते.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥
या जगाची आसक्ती खोटी आहे आणि ती मिथ्या असल्यामुळे ती लवकरच नष्ट होते. ॥२॥
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥
केवळ काही दुर्लभ माणसेच परमेश्वराच्या सुंदर कमळाच्या चरणांना धारण करतात.
ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
धन्य आणि सुंदर तो चेहरा जो हरिचे ध्यान करतो.॥ ३॥
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥
भगवंताच्या स्मरणाने जन्म-मृत्यूचे दु:ख नाहीसे होते
ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥
परमेश्वराला जे आवडते ते नानकांसाठी आनंद आणि आनंद आहे. ॥४॥ ११॥ ११३॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥
अहो मित्रांनो, आपण सर्वांनी एकत्र येऊन सर्व प्रकारचे स्वादिष्ट पदार्थ खाऊ या.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥
आपण सर्व मिळून भगवान हरीचे नामस्मरण करूया आणि आपली पापे मिटवूया. ॥१॥
ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
हे संतांनो! परमात्म्याचा विचार करा, ते कोणतेही अडथळे निर्माण करत नाहीत.
ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरुमुख लोक सदैव सावध राहतात आणि पाच इंद्रिय दुर्गुणांचा नाश करतात.॥१॥रहाउ॥
ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥
आपल्या जीवनाच्या प्रवासाचा खर्च म्हणून शहाणपण आणि नम्रता प्राप्त करून अहंकाराचे विष जाळून टाका.
ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥
गुरूचे दुकान खरे आहे जिथे तुम्हाला नावाच्या रुपात संपूर्ण डील मिळते. तुम्ही फक्त नावावर व्यवसाय करता. ॥२॥
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
गुरूंना प्राण, देह आणि संपत्ती अर्पण करणाऱ्यांचा आदर केला जातो.
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥
अशा लोकांना त्यांचा परमेश्वर चांगला वाटतो आणि नेहमी आनंद मिळतो.॥ ३॥
ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥
जे लोक दारू पिऊ लागतात ते विस्कळीत होतात आणि वेडे होतात.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥
हे नानक! जे लोक रामनामाच्या आनंदात तल्लीन राहतात तेच खरे नशा करणारे आहेत. ॥४॥ १२ ॥ 114॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥
नामस्मरणाचे धाडस मी केले आहे पण हा उपक्रम गुरूंनी हाती घेतला आहे.
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥
गुरुने माझे शुभ कार्य सुरू केले आहे. नामस्मरण करूनच जगायचे आहे हा मंत्र गुरूंनी मला बळ दिला आहे. ॥१॥
ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥
मी माझ्या सतगुरूंच्या चरणांना स्पर्श करतो ज्यांनी माझी कोंडी दूर केली आहे.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
भगवंताने आपल्या कृपेने मला सत्याने सजवून माझे जीवन सुंदर केले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
त्याच्या इच्छेने परमेश्वराने माझा हात धरला आहे आणि त्याच्या आज्ञेने मला त्याच्या चरणी लीन केले आहे.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
परमेश्वराने मला दिलेली नामाची देणगी माझ्यासाठी पूर्ण स्तुती आहे. ॥२॥
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
हे बंधू! मी सदैव भगवंताचे नामस्मरण करत त्याची स्तुती करत असतो.
ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥
भगवंताने माझ्यावर कृपा केली आहे आणि सतगुरुंच्या कृपेने माझा संकल्प पूर्ण झाला आहे.॥ ३॥
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥
कीर्ती आणि संपत्ती मिळविण्यासाठी मी परमेश्वराचे गुणगान गातो. पूर्ण गुरुने मला नाम आणि संपत्तीचा लाभ दिला आहे.
ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥
हे नानक! संत व्यापारी आहेत आणि शाश्वत परमेश्वर त्यांचा सावकार आहे. ॥४॥ १३॥ ११५॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला 5 ॥
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥
हे परमेश्वरा! ज्या व्यक्तीसाठी तू एकमेव ठाकूर आहेस तो खूप भाग्यवान आहे.
ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥
तो जीवनात नेहमी आनंदी आणि आनंदी राहतो आणि त्याचे सर्व गोंधळ आणि भीती दूर होतात.॥ १॥
ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥
हे बंधू! आम्ही गोविंदाचे सेवक आहोत, माझा ठाकूर श्रेष्ठ आहे.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो स्वतः करतो आणि इतरांना सर्व पद्धतींनी करून देतो तोच आपला खरा गुरू. ॥१॥रहाउ॥
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥
या विश्वात भगवंताच्या बरोबरीने भय बाळगणारा दुसरा कोणी नाही.