Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 365

Page 365

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥ भगवंताच्या सेवकाने जीवनातील अहंकाराला मरावे हीच खरी भक्ती आहे.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥ गुरूंच्या कृपेने असा दास संसारसागर पार करतो.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥ गुरूंच्या शब्दाने केलेली भक्ती सफल होते.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥ पूज्य देव स्वतः येऊन हृदयात वास करतो. ॥४॥
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ जेव्हा देव कृपा करतो तेव्हा तो माणसाला सत्गुरूशी जोडतो.
ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ मग त्याची भक्ती दृढ होते आणि तो आपले लक्ष देवावर केंद्रित करतो.
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ जे लोक भगवंताच्या भक्तीत मग्न असतात त्यांचे सौंदर्यही खरे असते.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥ हे नानक! नामाशी आसक्त राहिल्यानेच मनुष्य सुखाची प्राप्ती करतो. ॥५॥१२॥५१॥
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ आसा घर 8 कॉफी पॅलेस ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ हरीच्या इच्छेनेच सत्गुरू सापडतो आणि सत्याचे आकलन होते.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥ गुरूंच्या कृपेने ज्याच्या हृदयात नाम वास करतो त्यालाच परमेश्वर समजतो.॥ १॥
ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥ फक्त माझा पती, प्रभु, माझा स्वामी आणि दाता आहे आणि त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी नाही.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरूंच्या कृपेने जेव्हा ते मनात वास करते तेव्हा माणसाला नेहमी आनंद मिळतो. ॥१॥रहाउ॥
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ या युगात जो निर्भय होतो त्याचे नाव हरि आहे आणि हे केवळ गुरूंच्या विचारानेच प्राप्त होते.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥ निनावी व्यक्ती यमदूताच्या अधिपत्याखाली राहते आणि अशा स्वार्थी माणसाला आंधळा आणि मूर्ख म्हणतात. ॥२॥
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ जो सेवक हरीची इच्छा पाळून सेवा करतो त्याला सत्य समजते.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ हरिच्या इच्छेचेच ध्यान केले पाहिजे कारण त्याच्या इच्छेचे पालन केल्याने आनंद मिळतो. ॥३॥
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥ हरिच्या इच्छेनेच मनुष्यजन्माच्या रूपाने उत्तम साहित्य प्राप्त होते आणि बुद्धीही श्रेष्ठ होते.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥ हे नानक! भगवंताच्या नामाची स्तुती करा कारण गुरुमुख होऊनच तुम्हाला यश मिळेल. ॥४॥ ३६ ॥ १३॥ ५२ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ आसा महाला ४ घर ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ हे परमेश्वरा! तू जगाचा निर्माता आहेस, तू नेहमीच सत्य आहेस आणि.
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुम्हाला जे आवडते तेच घडते. तू जे काही मला देतोस ते मला मिळते.॥१॥रहाउ॥
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ हे सर्व जग तूच निर्माण केले आहे आणि सर्व प्राणीमात्र तुझेच स्मरण करतात.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ ज्याच्यावर तू दया करतोस त्याला तुझ्या नावाचे रत्न प्राप्त होते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ गुरुमुखी माणसे नाव कमवतात आणि स्वार्थी लोक ते गमावतात.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ सत्य हे आहे की तुम्ही स्वतः जीवांना स्वतःपासून वेगळे केले आहे आणि भक्तांना स्वतःशी जोडले आहे. ॥१॥
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ हे परमेश्वरा! तू नदी आहेस आणि प्रत्येकजण तुझ्यात सामील आहे.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ तुझ्याशिवाय कोणी नाही.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ विश्वातील सर्व जीव हे तुझे खेळ आहेत.
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ वियोगाच्या कर्मामुळे जीव विभक्त होतो आणि योगायोगाने परमेश्वराशी पुन्हा एकरूप होतो. ॥२॥
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ हे परमेश्वरा! ज्या व्यक्तीला तू गुरूंच्या माध्यमातून उपदेश देतोस, तोच माणूस तुला समजून घेतो.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ तुझ्या गुणांची नेहमी स्तुती करतो.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ज्याने भगवान हरीची सेवा केली आहे त्याला सुख प्राप्त झाले आहे.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ हरिनामात तो सहज लीन होतो. ॥३॥
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ हे परमेश्वरा! तू स्वतः निर्माता आहेस आणि जगातील सर्व काही तुझे कार्य आहे.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ तुझ्यापेक्षा मोठा कोणी नाही.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ हे परमेश्वरा! तूच आहेस जो विश्व निर्माण करतो आणि ते पाहतो आणि समजतो.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥ हे नानक! हे रहस्य गुरूंच्या मुखातच प्रकट होते. ॥४॥ १॥ ५३॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top