Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 41

Page 41

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sireeraag mehlaa 4. Siree Raag, del Quarto Guru:
ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥ ha-o panth dasaa-ee nit kharhee ko-ee parabh dasay tin jaa-o. Rimango sul ciglio della strada e chiedo Via. Se solo qualcuno volesse condividere con me la Via verso Dio, io andrei con lui.
ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥ jinee mayraa pi-aaraa raavi-aa tin peechhai laag firaa-o. Vorrei seguire le orme di coloro che godono dell'Amore del mio Amato.
ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥ kar minat kar jod-rhee mai parabh milnai kaa chaa-o. ||1|| Li prego e li imploro; ho tanta voglia di incontrare Dio!
ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ mayray bhaa-ee janaa ko-ee mo ka-o har parabh mayl milaa-ay. Fratelli miei, per favore mettetemi in unione con l'Onnipotente.
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o satgur vitahu vaari-aa jin har parabh dee-aa dikhaa-ay. ||1|| rahaa-o. Sono un sacrificio per il Guru, che è in grado di mostrarmi l'Onnipotente.
ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਵਾ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ ho-ay nimaanee dheh pavaa pooray satgur paas. Con profonda umiltà, aspiro a cadere ai piedi del Guru perfetto.
ਨਿਮਾਣਿਆ ਗੁਰੁ ਮਾਣੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥ nimaani-aa gur maan hai gur satgur karay saabaas.The Guru is the Honor of the dishonored. Il Guru, il Vero Guru, porta speranza e applausi a coloro che sono rimasti indietro.
ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਊ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥ ha-o gur saalaahi na raj-oo mai maylay har parabh paas. ||2|| Non mi stanco mai di lodare il Guru, che è in grado di unirmi all'Onnipotente che pervade le vicinanze.
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭ ਕੋ ਲੋਚਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ satgur no sabh ko lochdaa jaytaa jagat sabh ko-ay. Tutti, in tutto il mondo, desiderano incontrare il Vero Guru.
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਭਾਗਹੀਣ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥ bin bhaagaa darsan naa thee-ai bhaagheen bahi ro-ay. Ma senza fortuna, la Sua visione benedetta non si ottiene. Gli sfortunati si limitano a sedersi e piangere.
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਆ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੩॥ jo har parabh bhaanaa so thee-aa Dhur likhi-aa na maytai ko-ay. ||3|| Tutte le cose accadono secondo la Volontà di Dio. Nessuno può cancellare la preordinata Scrittura del Destino.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ aapay satgur aap har aapay mayl milaa-ay. Dio stesso ci mette in contatto con il Guru (Saggezza Divina) che è anche una parte di Lui. Dopo aver raggiunto il Guru, Egli ci concede l'Unione con Se stesso.
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਪਾਇ ॥ aap da-i-aa kar maylsee gur satgur peechhai paa-ay. Mentre seguiamo la saggezza del Guru, Dio, per la sua gentilezza, ci unisce a Se stesso.
ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪॥੬੮॥ sabh jagjeevan jag aap hai naanak jal jaleh samaa-ay. ||4||4||68|| O' Nanak, Egli stesso è la vita dell'intero universo, e alla fine tutto si fonde in Lui proprio come l'acqua si fonde nell'acqua.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sireeraag mehlaa 4. Siree Raag, del Quarto Guru:
ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਅਤਿ ਭਲਾ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥ ras amrit naam ras at bhalaa kit biDh milai ras khaa-ay. La gioia per il nettare immortale del Suo Nome è squisita. Ma come si può ottenerlo e goderselo?
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ jaa-ay puchhahu sohaaganee tusaa ki-o kar mili-aa parabh aa-ay. Per assaggiare l'Essenza di Naam, andate a chiedere alle felici spose delle anime quale tecnica hanno usato per far sì che Dio sia venuto loro incontro.
ਓਇ ਵੇਪਰਵਾਹ ਨ ਬੋਲਨੀ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਤਿਨ ਪਾਇ ॥੧॥ o-ay vayparvaah na bolnee ha-o mal mal Dhovaa tin paa-ay. ||1|| Ma essendo spensierate (al di sopra di ogni tipo di autoelogio), non dicono molto; gli strofino e lavo ripetutamente i piedi. (chiedete loro con molta umiltà di rispondere)
ਭਾਈ ਰੇ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ bhaa-ee ray mil sajan har gun saar. (Per pietà, rispondono:) O' Fratello, vai a incontrare il tuo amico spirituale (il Guru) e medita sulle gloriose lodi di Dio.
ਸਜਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦੁਖੁ ਕਢੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sajan satgur purakh hai dukh kadhai ha-umai maar. ||1|| rahaa-o. (Continuano a dire:) Il vero Guru, l'Essere Primordiale, è il tuo Amico che scaccerà il tuo dolore e sottometterà il tuo ego.
ਗੁਰਮੁਖੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਦਇਆ ਪਈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ gurmukhee-aa sohaaganee tin da-i-aa pa-ee man aa-ay. Le seguaci del Guru sono le anime spose felici; le loro menti sono piene di gentilezza.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਚਨੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਜੋ ਮੰਨੇ ਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥ satgur vachan ratann hai jo mannay so har ras khaa-ay. Mi hanno detto che la Parola (consiglio) del Guru è preziosa come un gioiello. Chi ci crede e vive secondo i consigli, assapora la Sublime Essenza dell'Onnipotente.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਧਾ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨॥ say vadbhaagee vad jaanee-ahi jin har ras khaaDhaa gur bhaa-ay. ||2|| Coloro che prendono parte alla Sublime Essenza di Dio e godono di questa delizia, attraverso l'Amore del Guru, sono considerati grandi e veramente fortunati.
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਭਾਗਹੀਣ ਨਹੀ ਖਾਇ ॥ ih har ras van tin sabhat hai bhaagheen nahee khaa-ay. Questa sublime essenza di Dio, la delizia di Naam, è in ogni lama e cannuccia dell'universo, ma gli sfortunati non la assaggiano.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਲੈ ਨਾ ਪਵੈ ਮਨਮੁਖ ਰਹੇ ਬਿਲਲਾਇ ॥ bin satgur palai naa pavai manmukh rahay billaa-ay. Senza il Vero Guru, questa delizia non si ottiene. Le persone ostinate continuano a vivere nella miseria.
ਓਇ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਲਾਇ ॥੩॥ o-ay satgur aagai naa niveh onaa antar kroDh balaa-ay. ||3|| Non si inchinano davanti al Vero Guru (non accettano i consigli del Guru) perché nel loro cuore hanno il demone della rabbia.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ॥ har har har ras aap hai aapay har ras ho-ay. Dio stesso è il nome e l'essenza sublime. (Egli pervade ovunque come beatitudine e sostegno della vita di tutti).
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚੋਇ ॥ aap da-i-aa kar dayvsee gurmukh amrit cho-ay. Nella sua gentilezza, benedice coloro che seguono la Parola del Guru. In essi scorre l'elisir del nome di Dio, il nettare ambrosiale di Naam.
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੪॥੫॥੬੯॥ sabh tan man hari-aa ho-i-aa naanak har vasi-aa man so-ay. ||4||5||69|| Poi, il corpo e la mente fioriscono e prosperano totalmente; O' Nanak, l'Onnipotente, viene a dimorare nella mente.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sireeraag mehlaa 4. Siree Raag, del Quarto Guru:
ਦਿਨਸੁ ਚੜੈ ਫਿਰਿ ਆਥਵੈ ਰੈਣਿ ਸਬਾਈ ਜਾਇ ॥ dinas charhai fir aathvai rain sabaa-ee jaa-ay. Il giorno sorge e poi finisce, e anche la notte passa.
ਆਵ ਘਟੈ ਨਰੁ ਨਾ ਬੁਝੈ ਨਿਤਿ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਇ ॥ aav ghatai nar naa bujhai nit moosaa laaj tukaa-ay. La vita sta diminuendo, ma non ce ne accorgiamo. Ogni giorno, il topo della morte sta rosicchiando la corda della vita.
ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਮਨਮੁਖੁ ਲਗਿ ਮਾਖੀ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥੧॥ gurh mithaa maa-i-aa pasri-aa manmukh lag maakhee pachai pachaa-ay. ||1|| Come le mosche che si aggrappano alla melassa e rimangono bloccate, chi è presuntuoso si aggrappa alle ricchezze mondane (o Maya) e ne viene consumato.
ਭਾਈ ਰੇ ਮੈ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ bhaa-ee ray mai meet sakhaa parabh so-ay. O Fratello, Dio è mio amico e compagno.
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਬਿਖੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ put kalat moh bikh hai ant baylee ko-ay na ho-ay. ||1|| rahaa-o. L'attaccamento emotivo ai figli e al coniuge è veleno (perché influisce negativamente sul progresso spirituale) e alla fine nessuno ti segue come aiutante.
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਸਰਣਾਇ ॥ gurmat har liv ubray alipat rahay sarnaa-ay. Coloro che abbracciano l'amore per Dio attraverso gli insegnamenti del Guru, vengono salvati. Vivono nel Santuario di Dio e allo stesso tempo rimangono distaccati dal mondo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top