Page 39
ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
tin kee sayvaa Dharam raa-ay karai Dhan savaaranhaar. ||2||
Grande è l'Onnipotente che benedice quegli esseri spiritualichesono onorati dall' Onnipotente stesso.
ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
man kay bikaar maneh tajai man chookai moh abhimaan.
Colui che elimina la malvagità mentale dall'interno della mente e scaccia l'attaccamento emotivo e l'orgoglio egoistico,
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥
aatam raam pachhaani-aa sehjay naam samaan.
arriva a riconoscere l'Anima onnipervadente e viene assorbito intuitivamente nel Naam.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥
bin satgur mukat na paa-ee-ai manmukh firai divaan.
Senza la guida del Guru non ci si può liberare delle tendenze malvagie; le persone ostinate continuano a vagare come pazzi.
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥
sabad na cheenai kathnee badnee karay bikhi-aa maahi samiaan. ||3||
Non riflettono sulla parola del Guru. Invece, pronunciano solo parole vuote mentre sono assorbiti dal veleno di Maya.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
sabh kichh aapay aap hai doojaa avar na ko-ay.
Dio è tutto e non c'è nessun altro come Lui.
ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥
ji-o bolaa-ay ti-o bolee-ai jaa aap bulaa-ay so-ay.
Con le sue benedizioni rendo omaggio, come e quando Egli desidera.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
gurmukh banee barahm hai sabad milaavaa ho-ay.
La parola del Guru è Dio stesso. È attraverso la Parola che ci si unisce all'Onnipotente.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥
naanak naam samaal too jit sayvi-ai sukh ho-ay. ||4||30||63||
O Nanak, lascia che Naam risieda in te ricordandoLo con fervore. In questo modo si ottiene la pace spirituale.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mehlaa 3.
Siree Raag, tramite il Terzo Guru:
ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
jag ha-umai mail dukh paa-i-aa mal laagee doojai bhaa-ay.
Il mondo è inquinato dalla sporcizia dell'egoismo e ne soffre. Questa sporcizia dell'ego si attacca a noi a causa del nostro amore per gli attaccamenti mondani.
ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
mal ha-umai Dhotee kivai na utrai jay sa-o tirath naa-ay.
Questa sporcizia dell'egoismo non può essere lavata via facendo bagni purificanti in centinaia di santuari sacri.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥
baho biDh karam kamaavday doonee mal laagee aa-ay.
Le persone eseguono molti tipi di rituali per liberarsi di questa sporcizia, ma invece finiscono con il doppio della sporcizia.
ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
parhi-ai mail na utrai poochhahu gi-aanee-aa jaa-ay. ||1||
Anche leggendo (libri sacri), questa sporcizia non viene rimossa. Andate avanti e chiedete ai saggi. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
man mayray gur saran aavai taa nirmal ho-ay.
Oh mio Dio, venendo al Santuario del Guru, diventerai immacolato e puro.
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manmukh har har kar thakay mail na sakee Dho-ay. ||1|| rahaa-o.
I caparbi si sono stancati di contemplare Naam, ma la loro sporcizia non viene rimossa.
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
man mailai bhagat na hova-ee naam na paa-i-aa jaa-ay.
Con una mente inquinata, il servizio devozionale non può essere svolto e Naam non può essere ottenuto.
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
manmukh mailay mailay mu-ay jaasan pat gavaa-ay.
I sudici ostinati muoiono nella sporcizia e, spiritualmente, se ne vanno in disgrazia.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥
gur parsaadee man vasai mal ha-umai jaa-ay samaa-ay.
Attraverso la grazia del Guru, Dio viene a dimorare nel cuore di una persona e la sporcizia dell'ego viene dissipata.
ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥
ji-o anDhayrai deepak baalee-ai ti-o gur gi-aan agi-aan tajaa-ay. ||2||
Come una lampada accesa nell'oscurità, la saggezza spirituale del Guru dissipa l'ignoranza.
ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
ham kee-aa ham karhagay ham moorakh gaavaar.
«Ho fatto questo e farò quello». Stupidi presuntuosi ed egoisti pronunciano queste parole.
ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
karnai vaalaa visri-aa doojai bhaa-ay pi-aar.
Quando dimentico il Doer più importante di tutti, sono preso dall'amore per la dualità.
ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
maa-i-aa jayvad dukh nahee sabh bhav thakay sansaar.
Non c'è dolore così grande come quello di Maya; spinge le persone a vagare per il mondo, finché non si esauriscono.
ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
gurmatee sukh paa-ee-ai sach naam ur Dhaar. ||3||
Attraverso gli insegnamenti del Guru e il Naam custodito nel cuore, si raggiunge la pace interiore.
ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jis no maylay so milai ha-o tis balihaarai jaa-o.
Sono un sacrificio per coloro che si incontrano e si fondono con l'Onnipotente.
ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥
ay man bhagtee rati-aa sach banee nij thaa-o.
Il cuore, che è in sintonia con l'adorazione devozionale attraverso la Parola, incontra l'Onnipotente dentro di sé.
ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ ॥
man ratay jihvaa ratee har gun sachay gaa-o.
In questo stato, sia la mente che la lingua sono intrise dell'amore di Dio e cantano le Sue lodi.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥
naanak naam na veesrai sachay maahi samaa-o. ||4||31||64||
O' Nanak, in questo modo, non si dimentica mai Naam e si rimane sempre uniti al Vero.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 4 ghar 1.
Siree Raag, tramite il Quarto Guru, Prima Casa:
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਕਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
mai man tan birahu at aglaa ki-o pareetam milai ghar aa-ay.
Nella mia mente e nel mio corpo c'è l'intenso dolore della separazione; mi preoccupo, come può il mio Amato venirmi incontro (nel mio cuore)?
ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
jaa daykhaa parabh aapnaa parabh daykhi-ai dukh jaa-ay.
Quando vedo il mio Dio, vedo Dio stesso, il mio dolore per la separazione scompare.
ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
jaa-ay puchhaa tin sajnaa parabh kit biDh milai milaa-ay. ||1||
Vado a chiedere ai miei amici: «Come posso incontrare e fondermi con Dio?» ||1||
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mayray satiguraa mai tujh bin avar na ko-ay.
O mio Guru, senza di te non ho nessun altro (supporto).
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham moorakh mugaDh sarnaagatee kar kirpaa maylay har so-ay. ||1|| rahaa-o.
Siamo sciocchi e ignoranti ma abbiamo cercato il tuo santuario; con la tua grazia, ci unirai all'Onnipotente. ||1||Pausa||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
satgur daataa har naam kaa parabh aap milaavai so-ay.
Il Guru è il Datore del nome. È dopo aver ricevuto Naam dal Guru che Dio ti unisce a Lui.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
satgur har parabh bujhi-aa gur jayvad avar na ko-ay.
Spiritualmente, il Guru è molto vicino a Dio e Lo capisce molto bene. Non c'è nessun altro grande come il Guru.
ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੨॥
ha-o gur sarnaa-ee dheh pavaa kar da-i-aa maylay parabh so-ay. ||2||
Cerco di entrare nel santuario del Guru dopo essermi completamente arreso in modo che, con la Sua grazia, l'Onnipotente possa unirmi a Lui.
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਥਕੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
manhath kinai na paa-i-aa kar upaav thakay sabh ko-ay.
Nessuno ha trovato il Creatore facendo penitenze o praticando austerità, ecc. Tutti si sono stancati di compiere sforzi così inutili.