Page 917
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ
রামকালী মহলা ৩ আনন্দ।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ সতিগুরু প্রসাদি।
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
হে আমার মা! আমার মনে আনন্দই আনন্দ রয়েছে, কারণ সতগুরুকে আমি পেয়ে গেছি।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
আমি স্বভাবতই সতগুরুকে পেয়ে গেছি, তাতে আমার মনে সুখের উদয় হয়েছে।
ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
এইরকম মনে হয় যেন রত্নের মতন অমূল্য রাগ-রাগিণী এবং পরীরা পরিবারের সঙ্গে গুণগান গাইতে এসেছে।
ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
যারা পরমাত্মাকে মনে স্থান দিয়েছেন, তারা সকলেই তাঁর প্রশংসার গুণগান করে থাকে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
নানক বলেছেন, সতগুরুকে পেয়ে মনে পরমানন্দ জেগে ওঠে। ১॥
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
হে আমার মন! তুমি সর্বদা ভগবানের সঙ্গে বিলীন থাকো,
ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
হে মন! তুমি যদি ভগবানের মধ্যে বিলীন থাকো তবে তিনি তোমার সমস্ত দুঃখ ভুলিয়ে দেবেন।
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
তিনি তোমাকেই সমর্থন করবেন এবং তোমার সমস্ত কাজ সম্পন্ন করবেন।
ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
যে স্বামী সমস্ত কথা পূরণ করতে পারে, তাকে কেন মন থেকে ভুলে যাচ্ছ।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
নানক বলেছেন হে আমার মন! সর্বদা ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস রাখো। ২।
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
হে প্রকৃত গুরু! তোমার ঘরে কি কিছু নেই?
ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥
তোমার ঘরে তো সবকিছু আছে, কিন্তু তুমি যাকে দেবে, সেই প্রাপ্ত করবে।
ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥
যারা সর্বদা তোমার গুণগান করে, তাদের মনে নামের অবস্থান গড়ে ওঠে।
ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥
যাদের মনে প্রকৃত নামের অবস্থান, তাদের হৃদয়ে অনন্ত কথার আলোড়ন হতে থাকে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
নানক বলেছেন হে প্রকৃত গুরু! তোমার ঘরে কি ভালো কিছু নেই? ৩৷
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥
ভগবানের প্রকৃত নামই আমার ভিত্তিস্বরূপ।
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥
তার প্রকৃত নামই আমার ভিত্তিস্বরূপ, যা বিভিন্ন ধরনের ক্ষুধাকে দূর করে দেয়।
ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥
যে নাম আমার সমস্ত ইচ্ছা পূরণ করেছে, সেই সুখ শান্তি দিয়ে আমার মনে অবস্থান করেছে।
ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
আমি সর্বদা সেই গুরুর কাছে আত্মসমর্পণ করি, যিনি এই মহিমা দান করেছেন।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
নানক বলেছেন হে ঋষিগণ, একটু মন দিয়ে শুনুন; গুরু শব্দটিকে ভালোবাসুন।
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
প্রভুর প্রকৃত নামই আমার জীবনের ভরসা।৪।
ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
সেই সৌভাগ্যের হৃদয়-গৃহে রবাব, পাখাওয়াজ, তাল, ধুংরু এবং শঙ্খের মতো পাঁচ প্রকার ধ্বনি সহ অনন্ত শব্দ বেজে চলেছে।
ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
সেই সৌভাগ্যবান হৃদয়-গৃহে পাঁচটি শব্দ বেজে যায়, যে ঘরে ঈশ্বর নিজের শক্তিকে রেখেছেন।
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
হে ঈশ্বর! তুমি কামনার যোগ্য পাঁচ দূতকে বশীভূত করে ভয়ঙ্কর সময়কেও বধ করেছ।
ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
প্রভুর নামে সেই সব প্রাণীরাই মগ্ন থাকে, যাদের ভাগ্যে শুরু থেকেই এমন লেখা রয়েছে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
নানক বলেছেন, হৃদয়-গৃহে অনন্ত ধ্বনি বেজে চলেছে সেখানে সুখের উপলব্ধি ঘটেছে। ৫।
ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥
ভগবানের প্রতি প্রকৃত ভক্তি ছাড়া এই দেহ তুচ্ছ।
ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥
প্রকৃত ভক্তি ব্যতীত বেচারী তুচ্ছ শরীর কি করতে পারে?
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
হে বনমালী! আপনি ছাড়া আর কেউ সক্ষম নয়, আপনার দয়া দেখান।
ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
এই দেহের আর কোনো স্থান নেই, কথায় মগ্ন থাকলেই তার উন্নতি করা যায়।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥
নানক বলেছেন এই নিঃসহায় দেহ ভগবানের ভক্তি ছাড়া কি করতে পারে। ৬।
ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥
সবাই আনন্দ মহানন্দের কথা বলে, কিন্তু প্রকৃত আনন্দ গুরুর কাছ থেকেই জানা যায়।
ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥
প্রকৃত সুখ গুরুর কাছ থেকে শেখা যায়, যিনি সর্বদা তাঁর প্রিয় সেবকদের প্রতি সদয় হন।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥
গুরু তাঁর কৃপায় সমস্ত পাপ বিনাশ করেন এবং চোখে জ্ঞানের প্রতিষেধক ঢেলে দেন।
ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
যাদের অন্তর থেকে আসক্তি হারিয়ে গেছে, প্রকৃত প্রভু বাণীর মাধ্যমে তাদের জীবনকে সুন্দর বানিয়ে দিয়েছেন।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥
নানক বলেছেন, এটাই প্রকৃত আনন্দ, যে আনন্দ আমরা গুরুর কাছ থেকে শিখেছি। ৭৷