Page 586
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩ ।।
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਇ ॥
এই সমগ্র পৃথিবী ভীত হয়ে আছে কিন্তু একমাত্র পূজনীয় ঈশ্বরই নির্ভীক।
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਭਉ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
সদ্গুরুর সেবা করলে ঈশ্বর মনের মধ্যে এসে অবস্থান করেন এবং তারপর ভয় কখনও মনের মধ্যে এসে প্রবেশ করতে পারেনা।
ਦੁਸਮਨੁ ਦੁਖੁ ਤਿਸ ਨੋ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
কোনও শত্রু বা দুঃখ-সংকট তার কাছে আসে না এবং কেউ তাকে কষ্ট দিতে পারে না।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥
গুরুমুখ নিজের মনে এটাই ভেবেছেন যে ঈশ্বরের কাছে যা কিছু ভালো বলে মনে হয়, কেবলমাত্র তাই ঘটে।
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਹੀ ਪਤਿ ਰਖਸੀ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥
হে নানক! ঈশ্বর নিজেই মানুষের মর্যাদা প্রতিষ্ঠা করেন এবং তিনিই সকল কর্ম সম্পাদন করেন। ॥১॥
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩ ।।
ਇਕਿ ਸਜਣ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲਿ ਗਏ ਰਹਦੇ ਭੀ ਫੁਨਿ ਜਾਹਿ ॥
কিছু সঙ্গী এই পৃথিবী ছেড়ে চলে যাচ্ছে, কিছু বন্ধু ইতিমধ্যেই এই পৃথিবী ছেড়ে চলে গেছে এবং যারা বেঁচে আছে তারাও অবশেষে এই পৃথিবী ছেড়ে চলে যাবে।
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
যারা সদ্গুরুর সেবা করেনি, তারা এই পৃথিবীতে এসে অনুতপ্ত হয়ে ফিরে গেছে।
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
হে নানক! যারা সত্যে মগ্ন হয়ে থাকে, তারা কখনও বিচ্ছিন্ন হয় না এবং সদগুরুর সেবা করে তারা পরমেশ্বরের সাথে বিলীন হয়ে যায়। ২।।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি ।।
ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸਜਣੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
আমাদের এমন একজন মহান সৎগুরুর সাথে দেখা করতে হবে যার হৃদয়ে সদাচারী ঈশ্বর বাস করেন।
ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮੈ ਜਿਨਿ ਹੰਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥
আমাদের এমন একজন প্রিয় সৎগুরুর সাথে দেখা করতে হবে যিনি মন থেকে অহংকার ধ্বংস করেছেন।
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੇ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਸਵਾਰੀ ॥
যিনি হরি প্রচার করে সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের মঙ্গল করেছেন, সেই পূর্ণ সদগুরু ধন্য-ধন্য ।
ਨਿਤ ਜਪਿਅਹੁ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਭਉਜਲ ਬਿਖੁ ਤਾਰੀ ॥
হে সাধুগণ! প্রতিদিনই রাম নাম জপ করো, এটি তোমাকে এই বিষাক্ত ভবসাগর থেকে পার হতে করতে সাহায্য করবে।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹੰਉ ਸਦ ਵਾਰੀ ॥੨॥
পূর্ণ গুরু আমাকে হরির শিক্ষা দিয়েছেন, তাই আমি সর্বদা সেই গুরুদেবের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করি। ॥২ ॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩ ।।
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
সদ্গুরুর সেবা-শুশ্রূষা করাই সকল সুখের সার।
ਐਥੈ ਮਿਲਨਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
গুরুর সেবা করলে মানুষ পৃথিবীতে পরম মান-সম্মান অর্জন করে এবং ঈশ্বরের দরবারে মুক্তির দ্বার প্রাপ্ত করে।
ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਪੈਨਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
সেই মানুষ কেবল সত্য কর্মই করে, কেবল সত্যকেই ধারণ করে, এবং সত্যের নামই তার একমাত্র ভিত্তি।
ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
প্রকৃত সান্নিধ্যের মাধ্যমে সে সত্য অর্জন করে এবং সত্য নামের প্রেমে পড়ে যায়।
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਹਰਖੁ ਸਦਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥
সে সর্বদা সত্য কথা বলে খুশি থাকে এবং সত্যের আদালতে তাকে সত্যবাদী বলে মনে করা হয়।
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
হে নানক! কেবল সে ব্যক্তিই সদ্গুরুর সেবা করতে পারে, যার প্রতি ঈশ্বর নিজের কৃপা-দৃষ্টি ধারণ করেছেন। ১।
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩ ।।
ਹੋਰ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥
তাদের জীবন ধিক্কার যোগ্য এবং তাদের আবাসস্থলও ধিক্কার যোগ্য, যারা সদগুরু ব্যতীত অন্য কারো সেবা করে।
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖੁ ਲਗੇ ਬਿਖੁ ਖਟਣਾ ਬਿਖੁ ਰਾਸਿ ॥
তারা অমৃত ত্যাগ করে বিষের প্রতি আসক্ত হয়ে বিষ উপার্জন করে, আর বিষই তাদের একমাত্র মূলধন।
ਬਿਖੁ ਖਾਣਾ ਬਿਖੁ ਪੈਨਣਾ ਬਿਖੁ ਕੇ ਮੁਖਿ ਗਿਰਾਸ ॥
একমাত্র বিষই তাদের খাদ্য, বিষই তাদের পোশাক, এবং তারা কেবলই বিষের টুকরো মুখে ঢোকায়।
ਐਥੈ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ਮੁਇਆ ਨਰਕਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
তারা এই পৃথিবীতে প্রচণ্ড কষ্ট সহ্য করে এবং মৃত্যুর পর তারা নরকে বসবাস করে।
ਮਨਮੁਖ ਮੁਹਿ ਮੈਲੈ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮ ਕਰੋਧਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
স্বৈরাচারী মানুষের মুখ খুবই নোংরা, তারা উপদেশের পার্থক্য বোঝে না এবং কামনা-বাসনা ও ক্রোধের কারণেই ধ্বংস হয়ে যায়।
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਉ ਛੋਡਿਆ ਮਨਹਠਿ ਕੰਮੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
তারা সদ্গুরুর প্রেম ত্যাগ করে এবং তাদের মনের একগুঁয়েমির কারণে তাদের কোনও কাজই সম্পন্ন হয় না।
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੋ ਨ ਸੁਣੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
যমপুরীতে তাদের বেঁধে মারধর করা হয় এবং কেউই তাদের প্রার্থনা শোনে না।
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥
হে নানক! আমরা জীবেরা পূর্বজন্মে আমাদের কর্ম অনুসারে স্রষ্টা যে ভাগ্য লিখেছেন সেই অনুসারে কাজ করি এবং গুরুর মাধ্যমেই আমরা ঈশ্বরের নামের মধ্যে বসবাস করতে পারি। ২।।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি ।।
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਧ ਜਨੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
হে সাধুগণ! সেই সৎগুরুকে সেবা করো, যিনি তোমার মনের মধ্যে ঈশ্বরের নামকে দৃঢ় করে তুলেছেন।
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਜਿਨਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਾਇਆ ॥
সেই সদ্গুরুকে দিন-রাত উপাসনা করো, যিনি জগন্নাথ-জগদীশ্বরের নাম জপ করতে শিখিয়েছেন।
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਹਰਿ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥
প্রতি মুহূর্তে এমন একজন সদ্গুরুর দর্শন করো, যিনি হরির হরি-পথ দেখিয়েছেন।
ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਭ ਪਗੀ ਪਵਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
তোমাদের সকলের উচিত সেই সদ্গুরুর চরণ স্পর্শ করা যিনি আসক্তির অন্ধকারকে নষ্ট করে দিয়েছেন।
ਸੋ ਸਤਗੁਰੁ ਕਹਹੁ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਆ ॥੩॥
সকলেরই এমন একজন সদ্গুরুর প্রশংসা করা উচিত যিনি জীবদের হরি-ভক্তির ভান্ডার প্রদান করেছেন। ৩ ॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩।।
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਭੁਖ ਗਈ ਭੇਖੀ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
সদ্গুরুর সান্নিধ্যে লাভ করার পর ক্ষুধা নিবৃত্ত হয়ে যায় কিন্তু ভণ্ডামি অবলম্বন করলে তা চলে না।