Page 545
ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥
ওরে আমার মন! ঈশ্বরের পবিত্র হ্রদে স্নান করো, কারণ সেখানে তোমার সমস্ত দুঃখ-কষ্ট বিনষ্ট হয়ে যাবে।
ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥
সর্বদা সেই প্রিয়তম-গোবিন্দের নামের হ্রদে স্নান করো, যা দুঃখের অন্ধকারকে বিনাশ করে দেয়।
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥
জীবাত্মা জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্ত হয়ে যায়, কারণ ভগবান তার যমের (মৃত্যুর) ফাঁস কেটে দেন।
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਤਹਾ ਪੂਰਨ ਆਸੋ ॥
সাধুদের সমাবেশে একত্র হয়ে নাম-রঙের মধ্যে মগ্ন হয়ে থাকো, এখানে প্রতিটি আশা পূর্ণ হয়ে যাবে।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਿਵਾਸੋ ॥੧॥
নানক প্রার্থনা করেন যে হে হরি! কৃপাপূর্বক আমাকে আপনার সুন্দর পাদ-পদ্মের কাছে স্থান প্রদান করুন। ১ ॥
ਤਹ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦਾ ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
সেখানে সর্বদা আনন্দ ও সুখ বিরাজমান এবং “অনন্ত” শব্দটি প্রতিধ্বনিত হতে থাকে।
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
সাধুগণ একসাথে প্রভুর প্রশংসা গান গাইতে থাকে এবং তাঁর জয়-জয়কার করতে থাকে।
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਗਾਵਹਿ ਖਸਮ ਭਾਵਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨੀਆ ॥
সাধুরা তাদের প্রভু কর্তার অত্যন্ত কাছের মানুষ, প্রিয়জন, তারা তাদের প্রভুর প্রশংসা করে এবং তাঁর প্রেম-রস রঙে সিক্ত থাকে।
ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
তারা তাদের প্রভুর প্রশংসা করে এবং তাঁর ভালোবাসার রঙ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে তাঁর সঙ্গেই একত্রিত হয়ে যায়।
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
একজন অগম্য এবং অসীম প্রভু তাদের উপর তাঁর করুণা বর্ষণ করেন, তাদেরকে নিজের বাহু দিয়ে আলিঙ্গন করে আপন বানিয়ে নেন।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੋ ॥੨॥
নানক প্রার্থনা করেন যে তাদের মনের মধ্যে সবসময় বিশুদ্ধ, সত্য অনন্ত শব্দ রুনঝুন-ঝংকার করে বাজতে থাকে। ২ ॥
ਸੁਣਿ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥
হে ভাগ্যবান! ঈশ্বরের অমৃত বাক্য শোনো।
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖੀ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
এই অমৃত-সদৃশ ভাষণ তাদের হৃদয়ে প্রবেশ করে যাদের ভাগ্যে এই পবিত্র ভাষণ লেখা আছে।
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਤਿਨੀ ਜਾਣੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
যার প্রতি প্রভু তাঁর আশীর্বাদ বর্ষণ করেন, কেবল সেই ব্যক্তিই তাঁর অকথিত কাহিনী সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করে।
ਅਮਰੁ ਥੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਮੂਆ ਕਲਿ ਕਲੇਸਾ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
এই ধরণের জীব সত্তা অমর হয়ে যায় এবং তারপর তারা আর মারা যায় না; তার সমস্ত দুঃখ, যন্ত্রণা এবং কষ্ট ধ্বংস হয়ে যায়।
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਾਈ ਤਜਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਣੀ ॥
সেই ব্যক্তি সেই প্রভুর আশ্রয় গ্রহণ করে যিনি তাকে কখনও পরিত্যাগ করে অন্য কোথাও চলে যান না এবং প্রভুর প্রেম তার মন ও শরীরকে মোহিত করে তোলে।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੩॥
নানক প্রার্থনা করেন যে হে জীব! আমাদের সর্বদা পবিত্র অমৃত-বাণীর প্রশংসা করতে থাকা উচিত। ৩ ॥
ਮਨ ਤਨ ਗਲਤੁ ਭਏ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
ঈশ্বরের অমৃত-বাণীতে মন ও শরীর এতটাই মগ্ন হয়ে যায় যে কিছুই বলা যায় না।
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਅੜਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥
যিনি (ঈশ্বর) জীব সৃষ্টি করেছেন, তিনি তার মধ্যেই মগ্ন হয়ে যান।
ਮਿਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਉਦਕੁ ਉਦਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
তিনি ব্রহ্মজ্যোতির মধ্যে কাপড়ে বোনা সুতোর মতন আষ্টে-পৃষ্ঠে মিশে থাকেন, ঠিক যেমন জল জলের সাথেই মিশে যায়।
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਨਹ ਦੂਜਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
জল, পৃথিবী এবং আকাশে কেবলমাত্র একজন ঈশ্বরই বিরাজমান, অন্য দ্বিতীয় কাউকে দেখা যায় না।
ਬਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
তিনি বন, ঘাস এবং ত্রিলোকে সর্বব্যাপী এবং তাঁকে মূল্যায়ন করা যায় না।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
নানক প্রার্থনা করেন যে, যিনি এই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন তিনি নিজেই এই সবকিছু সম্পর্কে জানেন। ॥৪॥২॥৫॥
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
বিহাগড়া মহলা ৫ ।।
ਖੋਜਤ ਸੰਤ ਫਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
সাধুরা সেই ঈশ্বরকে খুঁজতে থাকে, যিনি আমাদের সকলের জীবনের মূল ভিত্তি।
ਤਾਣੁ ਤਨੁ ਖੀਨ ਭਇਆ ਬਿਨੁ ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
তারা তাদের প্রিয় প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ না করলে শারীরিকভাবে দুর্বল হয়ে পড়ে।
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਮਇਆ ਧਾਰੇ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲੀਜੀਐ ॥
হে প্রিয়তম প্রভু! দয়া করে আমার সঙ্গে এসে দেখা করুন এবং আমার প্রতি সদয় হয়ে আপনার কোলে আমাকে নিয়ে নিন।
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਅਪਨਾ ਜਪਉ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਜੀਜੀਐ ॥
হে আমার প্রভু! কৃপা করে আমার দিকে তাকান এবং আপনার নাম প্রদান করুন যাতে আমি আপনার উপাসনা করে যেতে পারি এবং কেবল আপনাকে দেখেই বেঁচে থাকতে পারি।
ਸਮਰਥ ਪੂਰਨ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
হে জগতের প্রতিপালক! আপনি সর্বশক্তিমান, সর্বব্যাপী, সদা অবিচল, পরম, দুর্গম এবং অসীম।
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
নানক প্রার্থনা করেন যে হে প্রিয় পরমেশ্বর! কৃপা করে আমার সঙ্গে এসে দেখা করুন। ১ ॥
ਜਪ ਤਪ ਬਰਤ ਕੀਨੇ ਪੇਖਨ ਕਉ ਚਰਣਾ ਰਾਮ ॥
হে প্রভু রাম! আপনার চরণ দর্শন করার জন্য আমি অনেক জপ, তপস্যা, উপবাস ইত্যাদি সবকিছুই করেছি।
ਤਪਤਿ ਨ ਕਤਹਿ ਬੁਝੈ ਬਿਨੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾ ਰਾਮ ॥
কিন্তু আপনার আশ্রয় ছাড়া মনের তৃষ্ণা কখনোই নিবারণ হবে না।
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰੀਐ ॥
হে প্রভু! আমি আপনার আশ্রয়ে এসেছি; আমার পাপের শৃঙ্খল ভেঙে ফেলুন এবং এই সংসার-সমুদ্র থেকে আমাকে উদ্ধার করে দিন।
ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਉਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ॥
আমি অনাথ এবং গুণহীন একজন মানুষ, আমি কিছুই জানি না, তাই আপনি আমার দোষ-গুণ বিবেচনা করবেন না।
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥
প্রিয়তম গোপাল অত্যন্ত দয়ালু, সর্বশক্তিমান এবং এমন একজন কর্তা যিনি সবকিছু সবাইকে দিয়ে করিয়ে নিতে সক্ষম,
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਮਾਗੈ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ॥੨॥
নানক স্বরূপ চাতক হরি স্বরূপ এক ফোঁটা নামের জন্য প্রার্থনা করেন এবং হরির চরণ যুগলকে জপ করে জীবিত থাকেন। ॥২॥