Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 536

Page 536

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥ নানককে একজন সেবকের সেবক বানাও, কারণ তাঁর মাথা সাধুদের শ্রী চরণের কাছে উপস্থিত থাকে। ২।। ৪ ॥ ৩৭ ॥
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭॥ রাগ দেবগান্ধারী মহলা ৫ ঘরু ৭
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যেতে পারে।
ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ সকল দিনের পথপ্রদর্শক এবং সর্বশক্তিমান প্রভু! আমি আপনার কাছে লক্ষ লক্ষ বার আত্মসমর্পণ করি।
ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ আপনার সাধুগণ প্রেমের সঙ্গে আপনার প্রশংসা গান গাইতে থাকে, যা আপনার কাছে খুবই আনন্দদায়ক, এবং আমি কেবল তাদের চরণ স্পর্শ করি। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥ হে করুণাময়! আপনার খ্যাতি সম্পর্কে শোনার কোনো ইচ্ছা নেই এবং আপনি স্বাভাবিকভাবেই একজন আশ্চর্য সৃষ্টিকর্তা। হে করুণাময় ও অদ্বিতীয় ঈশ্বর! আপনার স্থান অসীম ও অতুলনীয়। ॥১॥
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥ হে জগৎ-জীবন! সম্পদ, সিদ্ধি এবং ধন-ভাণ্ডার সবকিছুই আপনার হাতের তালুতে উপস্থিত, হে সকলের মালিক! আপনার অনেকগুলি নামও আছে।
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥ হে করুণাময়! নানককে আপনার আশীর্বাদ প্রদান করুন যাতে সে আপনার খ্যাতি শুনে-শুনে বেঁচে থাকে। ॥২॥১॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যেতে পারে।
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ রাগ দেবগান্ধারী মহলা ৯ ।।
ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥ এই মন আমি যা বলি তার বিন্দুমাত্র অনুসরণ করে না।
ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ আমি আমার পক্ষ থেকে তাকে অনেক শিক্ষা দিয়েছি, কিন্তু সে তার খারাপ চিন্তাভাবনা থেকে সরতেই পারে না। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥ এই মায়ার প্রভাবে সে পাগল হয়ে গেছে এবং হরির স্তোত্রগান সে গায় না।
ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥ সে নানা ছল-চাতুরী (কপট) করে পৃথিবীকে প্রতারিত করে এবং নিজের পেট ভরে। ১।।
ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥ কুকুরের লেজের মতো এই মন কখনো সোজা হয় না এবং আমার দেওয়া কোনো উপদেশে কর্ণপাত করে না।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥ নানকের বক্তব্য এটাই যে, হে অজ্ঞ মন! প্রতিদিনই রাম নাম জপ করো, যাতে তোমার সমস্ত কার্যসিদ্ধি হয়ে যায়। ॥২॥ ১ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৯।।
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥ সবাই শুধুমাত্র বেঁচে থাকা অব্দিই নিজেদের সম্পর্ক-ব্যবহার বজায় রাখে,
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ তারপর সেটা বাবা-মা, ভাই, ছেলে, আত্মীয়স্বজন অথবা ঘরের মহিলার (স্ত্রী) সম্পর্কই যাই হোক না কেন। ॥১॥ সঙ্গে থাকো।।
ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥ যখন আত্মা দেহ ত্যাগ করে চলে যায়, তখন সমস্ত আত্মীয়স্বজন কাঁদে-চিৎকার ক’রে মৃতদেহকে ভূত বলে ডাকতে থাকে।
ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥ কেউই মাত্র আধ ঘন্টার জন্যও (মৃতদেহকে) রাখতে চায় না এবং তা ঘর থেকে বাইরে বের করে দেয়। ॥১॥
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥ নিজের হৃদয় মধ্যে গভীরভাবে চিন্তা-ভাবনা করে দেখে নিও, এই পৃথিবীর সৃষ্টি সমগ্র মরীচিকার মতো।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥ নানক বলেন যে, হে নশ্বর জীব! প্রতিদিনই রাম নাম জপ করো, যাতে তুমি সংসার-সাগর থেকে উদ্ধার হয়ে যাও। ॥২॥২ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৯।।
ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ এই পৃথিবীতে আমি কেবল মিথ্যা ভালোবাসাই দেখেছি।
ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ সবাই নিজে নিজের সুখ যাপন করতেই ব্যস্ত, সেটা জীব-স্ত্রী বা ঘনিষ্ঠ বন্ধু যেই হোক না কেন। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥ সকলেই 'আমার-আমার'-ই বলতে থাকে এবং নিজেদের স্বার্থে মনকে নিযুক্ত করে রাখে।
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥ জীবনের শেষ মুহূর্তে কেউই কারোর সঙ্গী হয় না, এটাই পৃথিবীর আশ্চর্যজনক নিয়ম। ১।।
ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥ ওরে বোকা মন! তুমি এখনও বুঝতে পারছো না, আমি প্রতিদিনই একে শেখাতে শেখাতে হেরে যাচ্ছি।
ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥ হে নানক! যে ব্যক্তি প্রভুর প্রশংসায় গান গায়, সে ভবসাগর থেকে উদ্ধার হয়ে যায়। ২।। ৩ ॥ ৬। ৩৮ ॥ ৪৭ ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top