Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-hindi-page-116

Page 116

ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥ मनमुख खोटी रासि खोटा पासारा ॥ मनमुख व्यक्ति माया-धन संचित करते हैं जो खोटी पूंजी है और वह इस खोटी पूंजी का ही प्रसार करते हैं। जो कि प्रभु के दरबार में स्वीकृत नहीं है।
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਭਾਰਾ ॥ कूड़ु कमावनि दुखु लागै भारा ॥ वह मिथ्या सांसारिक धन अर्जित करते हैं और अत्यंत कष्ट सहन करते हैं।
ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਫਿਰਨਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥ भरमे भूले फिरनि दिन राती मरि जनमहि जनमु गवावणिआ ॥७॥ वें भ्रमित होकर दिन-रात भटकते रहते हैं और जीवन-मृत्यु के आवागमन में पड़कर अपना जीवन व्यर्थ गंवा देते हैं।॥७॥
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥ सचा साहिबु मै अति पिआरा ॥ सत्यस्वरूप परमात्मा मुझे अत्यन्त प्रिय है।
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਧਾਰਾ ॥ पूरे गुर कै सबदि अधारा ॥ पूर्ण गुरु का शब्द मेरे जीवन का आश्रय है।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨਣਿਆ ॥੮॥੧੦॥੧੧॥ नानक नामि मिलै वडिआई दुखु सुखु सम करि जानणिआ ॥८॥१०॥११॥ हे नानक ! जिन्हें परमात्मा के नाम द्वारा शोभा प्राप्त होती है, वह दुःख-सुख को समत्व भाव से जानने में सक्षम होते हैं। ॥८॥१०॥११॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ माझ महला ३ ॥ माझ राग, तीसरे गुरु द्वारा : ३ ॥
ਤੇਰੀਆ ਖਾਣੀ ਤੇਰੀਆ ਬਾਣੀ ॥ तेरीआ खाणी तेरीआ बाणी ॥ हे ठाकुर जी! जीवन के चारों स्त्रोत(ब्रह्मचर्य, गृहस्थ, वानप्रस्थ और सन्यास) और विभिन्न प्रजातियों के निर्माता आप ही है।
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥ बिनु नावै सभ भरमि भुलाणी ॥ परन्तु आपके नाम का ध्यान किये बिना वे सभी मोह में भ्रमित रहते हैं।
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ गुर सेवा ते हरि नामु पाइआ बिनु सतिगुर कोइ न पावणिआ ॥१॥ गुरु सेवा से ईश्वर का नाम प्राप्त होता है। सतगुरु के शिक्षा के बिना किसी को भी ईश्वर का नाम नहीं मिल सकता ॥१॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥ हउ वारी जीउ वारी हरि सेती चितु लावणिआ ॥ मैं उनके प्रति पूर्ण रूप से समर्पित हूँ, जो ईश्वर के साथ अपना चित्त लगाते हैं।
ਹਰਿ ਸਚਾ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਹਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि सचा गुर भगती पाईऐ सहजे मंनि वसावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥ सत्यस्वरूप ईश्वर गुरु-भक्ति से ही प्राप्त होता है और प्रभु सहज ही मनुष्य के हृदय में निवास करते हैं। ॥१॥ रहाउ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥ सतिगुरु सेवे ता सभ किछु पाए ॥ यदि मनुष्य सतगुरु की श्रद्धापूर्वक सेवा करे, तो वह सबकुछ प्राप्त कर लेता है।
ਜੇਹੀ ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਲਾਗੈ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ जेही मनसा करि लागै तेहा फलु पाए ॥ जीव जैसी कामना लेकर गुरु की शरण में आता है, वह वैसा ही फल प्राप्त करता है।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਵਥੂ ਕਾ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥ सतिगुरु दाता सभना वथू का पूरै भागि मिलावणिआ ॥२॥ सतगुरु समस्त पदार्थों का दाता है। भगवान् भाग्यशाली व्यक्ति को ही गुरु से मिलाते हैं।॥२॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਕੁ ਨ ਧਿਆਏ ॥ इहु मनु मैला इकु न धिआए ॥ यह विकारों से मलिन मन ईश्वर की आराधना नहीं करता।
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਬਹੁ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ अंतरि मैलु लागी बहु दूजै भाए ॥ भीतर से जीव द्वैत के प्रेम(मोह-माया में फँसने के कारण) गंदा और कलंकित होता है।
ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ਹੋਰੁ ਵਧੇਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥ तटि तीरथि दिसंतरि भवै अहंकारी होरु वधेरै हउमै मलु लावणिआ ॥३॥ अहंकारी मनुष्य दरिया के तट, धार्मिक स्थलों व प्रदेशों में भटकता रहता है परन्तु वह अपने मन को अहंकार की अधिक मैल लगा लेता है॥३॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥ सतिगुरु सेवे ता मलु जाए ॥ यदि वह सतगुरु के उपदेशों की पालना करे तो उसकी मैल दूर हो जाती है।
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ जीवतु मरै हरि सिउ चितु लाए ॥ जो मनुष्य अपने मन को ईश्वर में लगाता है, वह अपने नैतिक कर्तव्यों का पालन करते हुए अपने अहम् को मारकर हरि प्रभु में अपना चित्त लगाता है।
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਚੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਲਾਗੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੪॥ हरि निरमलु सचु मैलु न लागै सचि लागै मैलु गवावणिआ ॥४॥ भगवान् निर्मल है और उस सत्य प्रभु को अहंकार की मैल नहीं लगती। जो व्यक्ति उसके साथ जुड़ जाता है वह अपनी मैल गंवा देता है ॥४॥
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥ बाझु गुरू है अंध गुबारा ॥ गुरु के बिना जगत् में अज्ञानता का घोर अंधकार है।
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥ अगिआनी अंधा अंधु अंधारा ॥ गुरु की शिक्षा के बिना ज्ञानहीन व्यक्ति अज्ञानता के अंधेरे में अंधा बना रहता है।
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਕਮਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੫॥ बिसटा के कीड़े बिसटा कमावहि फिरि बिसटा माहि पचावणिआ ॥५॥ ऐसा व्यक्ति विष्टा के कीड़ों के समान होता है, जो विष्टा एकत्रित करता है और विष्टा में ही समा जाता है॥ ५॥
ਮੁਕਤੇ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਾ ਹੋਵੈ ॥ मुकते सेवे मुकता होवै ॥ जो व्यक्ति माया से मुक्त गुरु की सेवा करता है, वही माया से मुक्त होता है।
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦੇ ਖੋਵੈ ॥ हउमै ममता सबदे खोवै ॥ गुरु के वचनों द्वारा वह अपने अहंकार को दूर कर लेता है और माया के प्रति भावनात्मक आसक्ति त्याग देता है।
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ अनदिनु हरि जीउ सचा सेवी पूरै भागि गुरु पावणिआ ॥६॥ गुरु के वचनों का पालन करते हुए वह सदैव प्रेमपूर्वक शाश्वत ईश्वर की दिन-रात भक्ति करता रहता है। किंतु उत्तम भाग्य से गुरु मिलते हैं। ॥६॥
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ आपे बखसे मेलि मिलाए ॥ भगवान् स्वयं ही मनुष्य को क्षमा कर देता है और उसे गुरु से मिलाकर अपने साथ मिला लेता है।
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥ पूरे गुर ते नामु निधि पाए ॥ वह पूर्ण गुरु से नाम रूपी निधि प्राप्त कर लेता है।
ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੇਵੇ ਦੁਖੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥ सचै नामि सदा मनु सचा सचु सेवे दुखु गवावणिआ ॥७॥ उसका मन सदैव ही सत्य प्रभु का सिमरन कर विकारों से मुक्त हो जाता है। सनातन प्रभु का प्रेमपूर्वक सिमरन करके वह अपने समस्त दु:ख मिटा लेता है।॥७॥
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ॥ सदा हजूरि दूरि न जाणहु ॥ भगवान् स्वयं ही जीव के समीप रहता है, इसलिए उसे कहीं दूर मत समझो।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥ गुर सबदी हरि अंतरि पछाणहु ॥ गुरु के शब्द द्वारा भगवान् को अपने मन में विद्यमान समझो।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੧॥੧੨॥ नानक नामि मिलै वडिआई पूरे गुर ते पावणिआ ॥८॥११॥१२॥ हे नानक ! नाम से जीव को इहलोक और परलोक दोनों जगह बड़ी शोभा प्राप्त होती है परन्तु नाम जीव को पूर्ण गुरु द्वारा ही मिलता है ॥८ ॥११॥१२॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ माझ महला ३ ॥ राग माझ, तीसरे गुरु द्वारा: ३ ॥
ਐਥੈ ਸਾਚੇ ਸੁ ਆਗੈ ਸਾਚੇ ॥ ऐथै साचे सु आगै साचे ॥ जो व्यक्ति इहलोक में सत्यवादी है(उनका मन नाम में लीन है), वह आगे परलोक में भी सत्यवादी(परमात्मा से एकाकार) है।
ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਾਚੇ ॥ मनु सचा सचै सबदि राचे ॥ उसका मन सदा विकारों से रहित रहता है जो प्रभु के सत्य नाम में लीन रहता है।
ਸਚਾ ਸੇਵਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ सचा सेवहि सचु कमावहि सचो सचु कमावणिआ ॥१॥ वह सत्यस्वरूप परमात्मा की आराधना करता है, सत्य नाम का वह जाप करता है और शुद्ध सत्य का ही वह कर्म करता है॥१॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ हउ वारी जीउ वारी सचा नामु मंनि वसावणिआ ॥ मेरा तन, मन सर्वस्व उन पर न्योछावर है, जो व्यक्ति सत्य-नाम को अपने हृदय में बसाते हैं।
ਸਚੇ ਸੇਵਹਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सचे सेवहि सचि समावहि सचे के गुण गावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥ वे सत्य प्रभु की सेवा करते हैं, सत्य नाम में ही लीन रहते हैं और सत्य-परमेश्वर का ही यश गायन करते हैं॥ १ ॥ रहाउ ॥
ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥ पंडित पड़हि सादु न पावहि ॥ पण्डित धार्मिक ग्रंथ तो पढ़ते हैं परन्तु उन्हें आनंद नहीं मिलता।
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਭਰਮਾਵਹਿ ॥ दूजै भाइ माइआ मनु भरमावहि ॥ क्योंकि द्वैत भाव के कारण उनका हृदय सांसारिक पदार्थों में भटकता रहता है।
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭ ਸੁਧਿ ਗਵਾਈ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥ माइआ मोहि सभ सुधि गवाई करि अवगण पछोतावणिआ ॥२॥ माया-मोह की लगन ने उनकी बुद्धि भ्रष्ट कर दी है और दुष्कर्मों के कारण वे पश्चाताप करते हैं।॥२॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਤਤੁ ਪਾਏ ॥ सतिगुरु मिलै ता ततु पाए ॥ यदि मनुष्य को सतगुरु मिल जाए तो उसे ज्ञान प्राप्त हो जाता है,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ हरि का नामु मंनि वसाए ॥ फिर वह भगवान् के नाम को अपने हृदय में बसाता है।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top