Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 75

Page 75

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥ হে আমার প্রিয় বন্ধু! জীবন রূপী রাতের দ্বিতীয় প্রহরে মানুষ পরমেশ্বরের আরাধনা ভুলে যায়। অর্থাৎ জীব যখন গর্ভ থেকে বের হয়ে পৃথিবীতে জন্ম গ্রহণ করে, তখন গর্ভে বসে করা প্রার্থনা ভুলে যায়।
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥ তার পরিবারের সদস্যরা, ভাই-বন্ধুরা সবাই তাকে নাচতে বাধ্য করে, তারা খুশি হয়, যেমন মা যশোদার বাড়িতে কৃষ্ণকে নাচানো হতো।
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥ হে আমার প্রিয় বন্ধু! পরিবারের সকল মানুষ মরণশীল জীব সেই শিশুটিকে নিয়ে খেলা করে এবং মাতা মায়ার টানে তাকে নিজের পুত্র হিসেবে অনেক আদর যত্ন করে।
ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥ হে আমার অজ্ঞ ও মূর্খ মন! ঈশ্বরকে স্মরণ করো। শেষ পর্যন্ত তোমার কোনো সঙ্গী থাকবে না।
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥ যিনি সৃষ্টি করেছেন তাকে তুমি বোঝো না। এখন তুমি তোমার মনে জ্ঞান লাভ করো।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥ গুরু’জী বলেছেন রাতের দ্বিতীয় প্রহরে জীব ভগবানকে আরাধনা করতে ভুলে যায় ॥২॥
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥ হে প্রিয় বন্ধু! জীবন রূপী রাতের তৃতীয় পর্বে জীবের মন, অর্থ-যৌবন (নারী-যৌবন) প্রভৃতিতে মগ্ন হয়ে থাকে।
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥ সে হরির নাম মনে করে না, যার দ্বারা সে সংসারের বন্ধন থেকে মুক্তি পেতে পারে।
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥ নশ্বর আত্মা ভগবানের নাম জপ করে না এবং জাগতিক জিনিসে মগ্ন থাকে।
ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ স্ত্রী-প্রেম ও যৌবনের মজায় সে এতটাই মগ্ন হয় যে এই অমূল্য জীবনকে সে বৃথাই নষ্ট করে দেয়।
ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥ সে ধর্মানুযায়ী আচরণও করে না আর ভালো কাজের সঙ্গে বন্ধুত্বও করে না।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥ গুরু’জী বলেছেন হে নানক! ধন ও যৌবন কামনায় মানব জীবনের তৃতীয় পর্বও বিনষ্ট হয়ে যায় ॥৩ ॥
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥ হে প্রিয় বন্ধু! জীবনের রাত্রির চতুর্থ পর্বে (বৃদ্ধ বয়সে) যমদূতরা উপস্থিত থাকে জীবনের ফসল কাটতে, অর্থাৎ ততক্ষণ পর্যন্ত দেহের ফসল পেকে যায় এবং কাটার জন্য প্রস্তুত হয়ে যায়।
ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥ হে প্রিয় বন্ধু! যখন যমদূতরা তাকে পাকড়াও করে নিয়ে চলে যায় তখন আত্মার বিচ্ছেদের রহস্য কেউ জানতে পারেনা।
ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥ এই রহস্যের বিষয়ে কখন যমদূতরা প্রাণীটিকে ধরে নিয়ে চলে যায়, কেউই এই বিষয়ে জানতে পারেনা।
ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦੋੁਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥ তাই হরির কথা চিন্তা করো, হে মানুষ! তাকে ঘিরে কান্না করা বৃথা। এক মুহূর্তের মধ্যেই জীব হয়ে যায় পরলোকের।
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥ পরলোকে জীবের সেই প্রাপ্য উপলব্ধ হয়, যেখানে সে নিজের মনকে একাগ্র করে রেখেছে।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥ গুরু নানক দেব’জী বলেছেন হে নানক! জীবনের চতুর্থ পর্বে মানুষের জীবন পাকা কৃষকের কৃষিকাজের মতো কেটে যায়। অর্থাৎ বৃদ্ধ বয়সে দেহ প্রায় শেষের দিকে চলে আসে এবং যথাসময়ে যমদূতরা জীবকে ধরে নিয়ে যায় ॥৪॥১॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ শ্রীরাগু/সিরিরাগু মহলা ১।
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ ॥ হে আমার প্রিয় বন্ধু! জীবন রূপী রাত্রির প্রথম পর্বে জীব শিশুসুলভ এবং জ্ঞানহীন হয়।
ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ ॥ শিশু মায়ের দুধ পান করে এবং তাকে অনেক আদর-যত্ন করা হয় করে। হে আমার প্রিয় বন্ধু! নিজের সন্তানের প্রতি বাবা-মায়ের অনেক স্নেহ থাকে।
ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥ পৃথিবীতে মায়া-মোহের কারণে পিতা-মাতা তাদের স্নেহের দ্বারা লালন-পালনের কষ্টকেও উপেক্ষা করে থাকে।
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ॥ সংযোগ ও পূর্বজন্মের কর্মের কারণে জীব পৃথিবীতে আসে এবং নিজের পরবর্তী জীবনের মর্যাদার জন্য কাজ করে চলেছে।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥ রাম নাম ছাড়া মোক্ষলাভ হয় না এবং দ্বৈতভাবে মগ্ন থাকার ফলে সমগ্র সৃষ্টি ধ্বংস হয়ে যায়।
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ ॥ হে নানক! জীবনের রাত্রির প্রথম পর্বে ভগবানের নাম জপ করলেই জীব জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্ত হতে পারে।॥১॥
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥ হে প্রিয় বন্ধু! জীবনের রাত্রির দ্বিতীয় পর্বে জীব যৌবনের পূর্ণ আনন্দে মগ্ন থাকে।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ ॥ হে প্রিয় বন্ধু! দিনরাত্রি সে ভোগ-বিলাসে মগ্ন থাকে এবং সেই অজ্ঞ ব্যক্তি ঈশ্বরের নাম পর্যন্ত স্মরণ করে না।
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ ॥ রাম নাম তার হৃদয়ে বাস করে না। তিনি অন্যান্য রসকে মিষ্টি বলে মনে করেন।
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ ॥ যারা ভগবানের সম্পর্কে জ্ঞান রাখে না, যারা ভগবানের ধ্যান করে না, যারা ভগবানের মহিমা স্মরণ করে না, যারা আত্মনিয়ন্ত্রণ করে না, এই ধরনের অসৎ প্রাণীরা জন্মাতে এবং মরতে থাকে।
ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥ যারা ভগবানের সম্পর্কে জ্ঞান রাখে না, যারা ভগবানের ধ্যান করে না, যারা ভগবানের মহিমা স্মরণ করে না, যারা আত্মনিয়ন্ত্রণ করে না, এই ধরনের অসৎ প্রাণীরা জন্মাতে থাকে এবং মরতে থাকে।
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥ এই ধরনের প্রাণীরা ভক্তি সহকারে ভগবানের উপাসনা করে উদ্ধার হয়ে যায়। দ্বিধায় আটকে থাকা প্রাণীরা মায়া-মোহের মধ্যে আবদ্ধ থাকে ॥২॥
ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ ॥ হে আমার প্রিয় বন্ধু! জীবনের রাত্রির তৃতীয় পর্বে শরীর-সরোবরে রাজহাঁস এসে বসে, অর্থাৎ প্রাণীর মাথায় সাদা চুল পাকতে শুরু করে।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top