Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 11

Page 11

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ সর্বব্যাপক নিরাকার সমস্ত প্রাণীর হৃদয়ে অভেদরূপে বিরাজিত থাকে।
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ বিশ্ব-সংসারে কোন ব্যক্তি দাতা হয়েছে, কোন ব্যক্তি ভিক্ষুর রূপ নিয়েছে, হে পরমাত্মা ! এই সমস্ত কিছুই তোমার আশ্চর্যজনক কীর্তি।
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ তুমি নিজেই দাও আবার নিজেই ভোগ করো, তোমাকে ছাড়া আমি অন্য কাউকে জানিনা।
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ তুমি পরমব্রহ্ম, তুমি তিন জগতেই অসীম, আমি মুখ দিয়ে তোমার গুণ বর্ণনা করব কীভাবে।
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ সতগুরু’জী বলেছেন যে যেসব প্রাণী প্রভুকে বিবেকের সঙ্গে হৃদয় থেকে স্মরণ করে, সেবার মাধ্যমে নিজেকে সমর্পিত করে, তাদের ওপর উনি সুবিচার করে। ২৷
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ হে নিরাকার! যারা মন এবং প্রার্থনার মাধ্যমে আপনার ধ্যান করে, সেই সব মানব-জীব যুগ-যুগ ধরে সুখ ভোগ করে।
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ যারা তোমাকে স্মরণ করে তারা এই দুনিয়া থেকে মোক্ষ লাভ করে এবং তাদের যম-দুয়ার ভেঙে যায়।
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ যারা ভয় থেকে মুক্ত হয়ে আশ্বাস স্বরূপ অকাল-পুরুষের ধ্যান করেছে, তিনি তাদের জীবনের সমস্ত (জন্ম-মৃত্যু-যম ইত্যাদির) ভয়ের অবসান করে দেন।
ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ যারা নিরাকার প্রভুর চিন্তা করেছে, সেবা-ভাবের মাধ্যমে ওনার চেতনায় লীন হয়েছে, তারা প্রভুর দুঃখময় রূপের মধ্যে মিশে গেছে।
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ হে নানক! যারা নারায়ণ রূপে নিরাকার প্রভুর জপ করে, তারা ধন্যই ধন্য, আমি তাদের নিকট আত্মসমর্পণ করি । ৩ ।
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ হে অসীম স্বরূপ! তোমার ভক্তির ভান্ডার ভক্তগণের হৃদয়ে অন্তহীন ভাবে ভরে রয়েছে।
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ তোমার ভক্তগণ ত্রিকাল ধরে তোমার কীর্তির গুণগান গায় হে ভগবান! তুমি বিভিন্ন এবং অনন্ত স্বরূপ।
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ সংসারে তোমাকে নানাভাবে পূজা করা হয় এবং জপ-তপ ইত্যাদির মাধ্যমে সাধনা করা হয়।
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ বিভিন্ন ঋষি-মুনি ও পণ্ডিত নানা ধরনের শাস্ত্র, স্মৃতিসমূহের অধ্যয়ন করে এবং ছয় -কর্ম, যজ্ঞ ইত্যাদি ধর্ম কর্মের দ্বারা তোমার গুণগান করে।
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ হে নানক! সেই সমস্ত নিষ্ঠাবান ভক্ত জগতে ভালো যারা নিরাকার প্রভুর পছন্দের ব্যক্তি।
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ হে অকাল পুরুষ! তুমি অপার পরমব্রহ্ম শাশ্বত স্বরূপ, তোমার সমতুল্য কেউ নেই।
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ তুমি যুগে যুগে এক, তুমি সর্বদা অনন্য স্বরূপ এবং তুমিই অপরিবর্তনীয় স্রষ্টা।
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ তুমি যা পছন্দ করো তাই ঘটে যায়, তুমি স্বেচ্ছায় যা করো সেই কার্যই সংঘটিত হয়।
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ তুমি নিজেই এই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছ এবং নিজে সৃষ্টি করে তাকে ধ্বংসও করেছ।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੧॥ হে নানক! আমি স্রষ্টা প্রভুর মহিমা গান করি, যিনি সমস্ত বিশ্বের স্রষ্টা বা যিনি সমস্ত জীবের অন্তরতম সত্তা সম্পর্কে জ্ঞাত। ৫। ১।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ আসা মহলা । ৪।
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ হে নিরাকার! তুমিই স্রষ্টা, সত্যের মূর্ত প্রতীক এবং আমার প্রভু।
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ তোমার যেগুলি ভালো লাগে সেইগুলিই হয়, তুমি যা দাও তাই আমি প্রাপ্ত করি॥ ১॥ সঙ্গে থাকো॥
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ সমগ্র বিশ্বজগৎ তোমার দ্বারা জন্মলাভ করেছে, সমস্ত জীব তাই তোমাকে স্মরণ করেছে।
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ কিন্তু যাদের প্রতি তুমি দয়া করো, তারাই তোমার নাম স্বরূপ রত্ন-দ্রব্য লাভ করেছে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ এই নাম-রত্নটি শ্রেষ্ঠ সন্ধানীরাই খুঁজে পায় এবং স্বেচ্ছাচারী লোকেরা প্রভুর এই নাম-রত্ন হারিয়ে ফেলে।
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ তুমি নিজেই বিভক্ত করো এবং নিজেই একত্রিত করো । । ১ ॥
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ হে ঈশ্বর! তুমি নদী, তোমার মধ্যে সারা বিশ্ব ঢেউয়ের মতো তরঙ্গায়িত হয়।
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ তুমি ছাড়া আর কেউ নেই।
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ মহাবিশ্বের ছোট-বড় সকল প্রাণীই তোমার প্রশংসা করে।
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ অসঙ্গতিমূলক কাজকর্মের কারণে যারা তোমার মধ্যে নিমগ্ন হয়েছিল, তারা বিছিন্ন হয়ে গেছে এবং সংযোগ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে তোমার কাছে এসেছে; অর্থাৎ তোমার কৃপা লাভ করে যারা ভালো সঙ্গ পায়নি তারা তোমার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং যারা সাধুসঙ্গ পেয়েছে তারা তোমার ভক্তি লাভ করেছে। ২ ৷
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ হে ঈশ্বর! যাকে তুমি গুরুর মাধ্যমে জ্ঞান প্রদান করো, সেই এই নিয়মের কথা জানতে পারে। তারপর ঐ সর্বদা তোমার গুণাবলী বর্ণনা করে।
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ তারপর সেই সর্বদা তোমার গুণাবলী বর্ণনা করে।
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ যারা সেই অকাল পুরুষকে স্মরণ করেছে, তারা আধ্যাত্মিক আনন্দ লাভ করেছে।
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ তখন সেই পরম পুরুষ সহজেই ভগবানের নামে ধ্যানমগ্ন হয়ে যায় ।৩।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top