Page 262
ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥
ನಾನಕ್ ದೀಜೈ ನಾಮ್ ದಾನು ರಾಖವು ಹೀಎಯ್ ಪರೋಯಿ ||೫೫॥
ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ನಿಮ್ಮ ನಾಮದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಿ ॥55॥
ਸਲੋਕੁ ॥
ಸಲೋಕು ॥
ಪದ್ಯ
ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
ಗುರುದೇವ್ ಮಾತಾ ಗುರುದೇವ್ ಪಿತಾ ಗುರ್ದೇವ್ ಸುಆಮೀ ಪರಮೇಸರಾ ||
ಗುರುವೇ ತಾಯಿ, ಗುರುವೇ ತಂದೆ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ ಜಗದ ದೇವರು ಮತ್ತು ಕರ್ತರು, ಪರಮಾತ್ಮರು.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
ಗುರುದೇವ್ ಸಖಾ ಅಂಗಿಆನ್ ಭಂಜನು ಗುರ್ದೇವ್ ಬಂಧಿಪ್ ಸಹೋದರಾ ||
ಅಜ್ಞಾನವೆಂಬ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವ ಸಹಚರರೇ ಗುರು. ಗುರುವೇ ನನ್ನ ಅವರ ಸಂಬಂಧಿ ಮತ್ತು ಸಹೋದರರಾಗಿದ್ದಾರೆ
ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
ಗುರುದೇವ ದಾತ ಹರಿ ನಾಮು ಉಪದೇಸೈ ಗುರ್ದೇವ್ ಮಂತು ನಿರೋಧರಾ ||
ಗುರುವು ಹರಿ ಎಂಬ ನಾಮವನ್ನು ನೀಡುವವರು ಮತ್ತು ಉಪದೇಶಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಗುರುವೇ ನನ್ನ ಅಜೇಯ ಮಂತ್ರವಾಗಿದ್ದಾರೆ
ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
ಗುರ್ದೇವ್ ಸಾಂತಿ ಸಾಂತಿ ಬುಧಿ ಮೂರತಿ ಗುರ್ದೇವ್ ಪಾರಸ್ ಪರಸ್ ಪರಾ॥
ಗುರುವು ಸಂತೋಷ, ಶಾಂತಿ, ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾಕಾರ ವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಗುರುವು ದೈವಿಕ ಸ್ಪರ್ಶಗಲ್ಲು ಆಗಿದ್ದು, ಅದನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವ ಮೂಲಕ ಜೀವಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಸಾಗರದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ
ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
ಗುರುದೇವ ತಿರಥು ಅಮೃತ್ ಸರೋವರ ಗುರು ಗಿಯಾನ್ ಮಜನು ಅಪರಮ್ಪರಾ ॥
ಗುರುವೇ ತೀರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಮೃತ ಸರೋವರವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಗುರುವಿನ ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯನು ಅನಂತ ದೇವರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
ಗುರ್ದೇವ್ ಕರ್ತಾ ಸಭಿ ಪಾಪ್ ಹರ್ತಾ ಗುರ್ದೇವ್ ಪತಿತ್ ಪವಿತ್ ಕರಾ ||
ಗುರುವು ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಮತ್ತು ನಾಶಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪತಿತರನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ
ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
ಗುರುದೇವ್ ಆದಿ ಜುಗಾದಿ ಜುಗು ಜುಗು ಗುರುದೇವ್ ಮಂತು ಹರಿ ಜಪಿ ಉಧರಾ ||
ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಯಾದಾಗಿನಿಂದ, ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲದಿಂದಲೂ ಗುರುವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯುಗದಲ್ಲೂ ಇದ್ದಾನೆ. ಗುರುವು ದೇವರ ನಾಮದ ಮಂತ್ರವಾಗಿದ್ದು, ಇದರ ಜಪವು ಜೀವಿಗೆ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
ಗುರುದೇವ್ ಸಂಗತಿ ಪ್ರಭ್ ಮೇಲಿ ಕರಿ ಕಿರ್ಪಾ ಹಮ್ ಮೂಡ್ ಪಾಪಿ ಜಿತು ಲಗಿ ತರಾ ||
ಓ ಕರ್ತರೇ, ದಯಮಾಡಿ ನಮಗೆ ಗುರುವಿನ ಸಹವಾಸವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ಈ ರೀತಿ ನಾವು ಮೂರ್ಖರು ಮತ್ತು ಪಾಪಿಗಳು ಅವರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವ ಮೂಲಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಬಹುದು
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
ಗುರುದೇವ್ ಸತಿಗುರು ಪರಬ್ರಹ್ಮು ಪರಮೇಸರು ಗುರುದೇವ್ ನಾನಕ್ ಹರಿ ನಮಸ್ಕಾರಾ ॥೧॥
ಗುರುವೇ ಪರಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಪರಮಾತ್ಮರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವನ್ನು ದೇವರ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸಬೇಕು. 1॥
ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥
ಎಹು ಸಲೋಕು ಆದಿ ಅಂತಿ ಪಡ್ಣಾ ||
ಈ ಪದ್ಯವನ್ನು ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓದಬೇಕು
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥
ಗೌಡಿ ಸುಖಮಣಿ ಮಃ 5
ಗೌರಿ ಸುಖಮಣಿ ಮಾಃ 5 ॥
ਸਲੋਕੁ ॥
ಸಲೋಕು ॥
ಸಲೋಕು ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ ಸತಿಗುರಿ ಪ್ರಸಾದಿ
ಸದ್ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸಿಗುವ ದೇವರು ಒಬ್ಬರೇ
ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
ಆದಿ ಗುರಏ ನಮಃ ॥
ನಾನು ಆದಿ ಗುರುಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ
ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
ಜುಗಾದಿ ಗುರಏ ನಮಃ ॥
ಮೊದಲ ಯುಗ ಗಳ ಗುರುಗಳಿಗೆ ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ
ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥
ಸತಿಗುರಏ ನಮಃ ॥
ನಾನು ಸದ್ಗುರುವಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥
ಶ್ರೀ ಗುರುದೇವಏ ನಮಃ ॥೧॥
ನಾನು ಶ್ರೀ ಗುರುದೇವ್ ಜಿ ಅವರಿಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ. 1॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
ಅಷ್ಟಪದಿ ||
॥ಅಷ್ಟಪದಿ
ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥
ಸಿಮರವು ಸಿಮರಿ ಸಿಮರಿ ಸುಖು ಪಾವವು ||
ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವರ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥
ಕಲಿ ಕಲೇಸ್ ತನ್ ಮಾಹಿ ಮಿಟಾವವು ||
ಈ ದೇಹದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖ ಮತ್ತು ದುಮ್ಮಾನಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿ
ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥
ಸಿಮರವು ಜಾಸು ಬಿಸುಮ್ಭರ್ ಏಕೈ ||
ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ರಾದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥
ನಾಮ್ ಜಪತ್ ಅಗನತ್ ಅನೇಕೈ ||
ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜನರು ಭಗವಂತನ ಅನೇಕ ನಾಮಗಳನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥
ಬೇದ್ ಪುರಾನ್ ಸಿಮ್ರತಿ ಸುಧಾಖ್ಯರ್ ||
ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಮೃತಿಗಳು
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥
ಕೀನೆ ರಾಮ್ ನಾಮ್ ಇಕ್ ಆಖ್ಯರ್ ॥
ಇದು ದೇವರ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ
ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥
ಕಿನ್ಕಾ ಏಕ್ ಜಿಸು ಜೀಅ ಬಸಾವೈ ||ತ ಕೀ ಮಹಿಮಾ ಗನೀ ನ ಆವೈ ||
ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ರಾಮನ ನಾಮದ ಲೇಷಮಾತ್ರವಾದರೂ ಇರುವುದೋ, ಅವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥ ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥
ಕಾಂಖಿ ಏಕೈ ದರಸ್ ತುಹಾರೋ || ನಾನಕ್ ಉನ್ ಸಂಗಿ ಮೋಹ್ ಉಧಾರೋ || ೧ ||
ಓ ಪ್ರಭುವೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುವವರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿ, ನಾನಕನಾದ ನನ್ನನ್ನೂ ಉದ್ಧರಿಸಿ.
ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
ಸುಖ್ಮನಿ ಸುಖ್ ಅಮ್ರಿತ್ ಪ್ರಭು ನಾಮು ||
ಸುಖಮಣಿ ಎಂಬುದು ಆನಂದದ ಅಮೃತ ರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ದೇವರ ಹೆಸರಾಗಿದೆ
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ಭಗತ್ ಜನ ಕೈ ಮನಿ ಬಿಸ್ರಾಮ್ ॥ ರಹಾವು ||
ಇದರ ವಾಸವು ಭಕ್ತಜನರ ಮನದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಗರಭಿ ನ ಬಸೈ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಜೀವಿಯು ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖੁ ਜਮੁ ਨਸੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ದೂಖು ಜಮು ನಸೈ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವ ಮೂಲಕ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಭಯ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಕಾಲು ಪರ್ಹರೈ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ದುಃಖ ಹಾಗೂ ಮರಣದ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਸਮਨੁ ਟਰੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ದುಸ್ಮನು ಟರೈ ||
ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಶತ್ರುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತಾರೆ
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಸಿಮ್ರತ್ ಕಛು ಬಿಘನು ನ ಲಾಗೈ ||
ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ವಿಘ್ನಗಳು ಉಂಟಾಗುವುದಿಲ್ಲ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಅನದಿನು ಜಾಗೈ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮನುಷ್ಯ ಹಗಲಿರುಳು ಜಾಗೃತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಭವು ನ ಬಿಆಪೈ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದು ಭಯವು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ದುಖು ನ ಸಂತಾಪೈ ||
ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸಂಕಟವು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕಾ ಸಿಮ್ರನು ಸಾಧ್ ಕೇ ಸಂಗಿ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಸಂತರ ಸಂಗ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥
ಸರಬ್ ನಿಧಾನ್ ನಾನಕ್ ಹರಿ ರಂಗಿ ॥2॥
ಓ ನಾನಕ್,ಸರ್ವ ಸಂಪತ್ತುಗಳು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿವೆ. 2॥
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ರಿಧಿ ಸಿಧಿ ನಉ ನಿಧಿ ||
ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಋದ್ಧಿ ಸಿದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳಿವೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੁਧਿ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಗಿಯಾನು ಧಿಯಾನು ತತು ಬುಧಿ ॥
ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದಲೇ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಜ್ಞಾನ, ಧ್ಯಾನ, ದೈವಿಕ ದೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವು ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಜಪ್ ತಪ್ ಪೂಜಾ ||
ಜಪ, ತಪ ಮತ್ತು ಪೂಜೆಯು ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಬಿನಸೈ ದೂಜಾ ||
ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ದ್ವಂದ್ವ ಭಾವ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ತೀರಥ್ ಇಸ್ನಾನಿ ॥
ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆ ಮಾಡಿದ ಫಲ ಸಿಗುತ್ತದೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ದರ್ಗಾ ಮಾನಿ ||
ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಜೀವಿಯು ಅವರ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥
ಪ್ರಭು ಕೈ ಸಿಮ್ರಾಣಿ ಹೋಇ ಸು ಭಾಲಾ ॥
ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಜೀವಿಯು ಅವರ ಇಚ್ಛೆಯನ್ನು ಸಿಹಿಯೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥
ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಸಿಮ್ರನಿ ಸುಫಲ್ ಫಲಾ ||
ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಮಾನವ ಜನ್ಮದ ಬಯಕೆ ಸಫಲವಾಗುತ್ತದೆ
ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਏ ॥
ಸೇ ಸಿಮ್ರಹಿ ಜಿನ್ ಆಪಿ ಸಿಮ್ರಾಏ ||
ಯಾರನ್ನು ಅವರು ಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾರೆಯೋ, ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಬಲ್ಲನು.