Page 812
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥
나는 '하리하리'라는 이름을 귀로 계속 들으며 타쿠르지를 찬양한다
ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
나는 성인들의 발치에 머리를 대고 하리의 이름을 묵상한다. 1॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥
오 자비로우신 주님! 제가 이 보물들을 얻을 수 있도록 부디 주십시오
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
내가 네 성도들의 발을 취하여 내 이마에 바르리이다. 1॥ 머무르다
ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥
가장 낮은 자로부터 가장 낮은 자에 이르기까지, 나는 매우 불멸의 존재가 되어 그들을 성도들 앞에 부르게 하소서
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥
자존심을 버리고 성도들의 발을 문지르며 그들과 함께 있게 하소서. 2॥
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥
숨 가쁘게 하나님을 잊지 말고 하나님을 떠나 어디론가 방황해서는 안 됩니다
ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥
이 스승을 만나 누구를 만나 나의 탄생이 성공하고 나의 집착과 교만을 없앨 수 있기를. 3
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥
진리, 만족, 자비, 의로움의 자질들을 단장하겠습니다
ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥
오 나낙이여! 이렇게 하면 나는 성공적인 들러리가 되어 남편과 하느님을 기쁘시게 할 수 있습니다. 4॥ 15॥ 45 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
성도들의 말씀이 흔들리지 않는다는 것은 전 세계에 잘 알려져 있습니다
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
현자(賢者)의 동행을 받은 사람도 신을 발견한 것이다. 1॥
ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
고빈드를 온전히 믿는 사람은 그의 이름을 외침으로써 행복을 얻은 것이다
ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
다들 온갖 말을 하고 있지만, 구루는 내 마음 속에 주님을 모셔왔다. 1॥ 머무르다
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥
하느님께서 피난처를 찾는 피조물을 존귀하게 여기신다는 데는 의문의 여지가 없습니다
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥
이 육신의 활동장에 하리남의 씨앗을 뿌려라; 이 절호의 기회는 매우 드물다. 2॥
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
주님 자신은 내면의 존재이시며, 모든 생명체는 그분이 하시는 일을 합니다
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥
이것이 많은 불순한 생물을 정화하는 타쿠르지의 종교입니다. 3 ॥
ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥
오 인간들이여! Maya에 대해 자세히 알아보는 것을 잊지 마십시오
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥
오 나낙이여! 주님께서 영광을 주시는 사람에게는 존귀한 일이 일어납니다. 4॥ 16॥ 46 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥
진흙으로 이 진귀한 몸을 만드신 분,
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥
우리의 많은 결점들이 우리 마음 속에 숨겨져 있기 때문에 우리는 순수해 보입니다. 1॥
ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥
우리에게 그토록 많은 은혜를 베푸신 주님이 어찌 마음에서 잊혀질 수 있겠습니까
ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주님을 저버리고 세상의 집착에 얽매이는 사람은 재로 전락합니다. 1॥ 머무르다
ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥
생활의 모든 박동을 다해 하나님을 계속 경배하고 이 일을 지체하지 마십시오
ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥
거짓 애정을 버리고 거짓된 욕망을 버리고 주님을 기억하는 일에 몰두하십시오. 2॥
ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥
이렇게 많은 종류의 놀이와 스펙터클을 창조하신 분은 현재에도 계시고 미래에도 계속 존재하실 것입니다
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥
구루의 가르침을 받고 지고한 브라마를 숭배하라. 3
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥
하나님은 위대하시고 최고이시지만 모든 사람에게 동정심이 많다는 점도 언급할 가치가 있습니다
ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥
나낙은 창조주여! 저를 당신의 종들의 노예로 삼아 주십시오. 4॥ 17॥ 47 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥
그들은 모든 희망을 포기하고 오직 고빈드에게만 의지했다
ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
하나님은 미덕의 완전한 보고이시며 전능하십니다. 1 ॥
ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
하나님의 이름은 헌애자들의 삶의 기초이기 때문에 그들은 하나님의 피난처에 머물러 있다
ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
성도들은 마음속에 하나님의 소망을 가지고 있습니다. 1॥ 머무르다
ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
그는 친히 살아 있는 모든 생명체를 보호하고, 먹이고, 지탱해 준다