Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 706

Page 706

ਪੇਖਨ ਸੁਨਨ ਸੁਨਾਵਨੋ ਮਨ ਮਹਿ ਦ੍ਰਿੜੀਐ ਸਾਚੁ ॥ 우리는 마음 속에 최고의 진리, 듣는 자, 보는 자, 듣는 자이신 하나님을 기억해야 합니다
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥੨॥ 오 나낙이여! 우리는 무소부재하신 하나님의 사랑에 잠겨 있어야 합니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥ 모든 사람 안에 존재하는 한 분이신 니란잔 신을 찬양해야 합니다
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭੁ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ 하나님은 모든 일을 하실 수 있고 모든 일을 이루실 수 있으며, 그분이 무엇을 하시든 그렇게 됩니다
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ 그는 순식간에 세상을 창조하고 파괴하며, 그 외에는 창조주가 없습니다
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਦੀਪ ਰਵਿਆ ਸਭ ਲੋਈ ॥ 그는 국가, 우주, 지하 세계, 램프 및 모든 세계에 존재합니다
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ 하나님이 친히 지식을 나누어 주시는 사람은 그것을 이해하고 그 사람은 순결하게 됩니다. 1
ਸਲੋਕ ॥
ਰਚੰਤਿ ਜੀਅ ਰਚਨਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਅਸਥਾਪਨੰ ॥ 창조주께서는 신성한 영혼을 창조하셔서 어머니의 자궁 속에 두십니다
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਨ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥੧॥ 그 후, 어머니의 자궁에 와서 흡입한다. 오 나낙이여! 이처럼 하나님을 경배하는 것만으로는 자궁의 무서운 불이 생명체를 멸망시킬 수 없습니다. 1
ਮੁਖੁ ਤਲੈ ਪੈਰ ਉਪਰੇ ਵਸੰਦੋ ਕੁਹਥੜੈ ਥਾਇ ॥ 오, 이런! 어머니의 자궁에서 당신의 입은 아래로 향하고 발은 위로 향했습니다. 이런 식으로 너희는 거룩하지 않은 곳에서 살고 있었다
ਨਾਨਕ ਸੋ ਧਣੀ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰਿਓ ਉਧਰਹਿ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਇ ॥੨॥ 나낙이 말하길, "오 피조물이여! 어찌하여 너희는 너희 주인을 잊었느냐, 그의 이름은 심란에 의해 자궁에서 나왔느냐? 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਰਿ ਨਿੰਮਿਆ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਝਾਰਿ ॥ 그 생물은 어머니의 피와 아버지의 정액에 의해 위장 불에서 태어났습니다
ਉਰਧ ਮੁਖੁ ਕੁਚੀਲ ਬਿਕਲੁ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਗੁਬਾਰਿ ॥ 오, 이런! 입이 아래로 내려갔고 오물과 지옥 같은 어두운 어둠 속에서 살았습니다
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੂ ਨਾ ਜਲਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ 그대는 하나님을 경배함으로써 불타버릴 수 없었다. 그러니 이제 당신의 마음과 몸과 마음에 기억하십시오
ਬਿਖਮ ਥਾਨਹੁ ਜਿਨਿ ਰਖਿਆ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿ ॥ 이상한 곳에서 당신을 보호 한 사람을 잠시 잊지 마십시오
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਹਾਰਿ ॥੨॥ 주님을 잊어버리면 결코 행복을 얻지 못할 것이고, 헛되이 소중한 탄생을 잃게 될 것이기 때문입니다. 2
ਸਲੋਕ ॥
ਮਨ ਇਛਾ ਦਾਨ ਕਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਆਸਾ ਪੂਰਨਹ ॥ 우리에게 원하는 자선을 주시고, 우리의 모든 소원을 이루시며,
ਖੰਡਣੰ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦੂਰਣਹ ॥੧॥ 그는 우리의 슬픔과 괴로움을 파괴하니, 오 나낙이여! 우리는 우리에게서 멀지 않으시고 가까이 계시는 주님을 계속 경배해야 합니다. 1
ਹਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਤੈ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਨੇਹੁ ॥ 우리 모두가 행복을 누리는 동정심으로 우리는 그분을 사랑해야 합니다
ਸੋ ਸਹੁ ਬਿੰਦ ਨ ਵਿਸਰਉ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਸੁੰਦਰੁ ਰਚਿਆ ਦੇਹੁ ॥੨॥ 오 나낙이여! 우리는이 아름다운 몸을 창조 한 주인을 잠시 잊어서는 안됩니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਦੀਆ ਦੀਨੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥ 오, 이런! 하나님은 당신에게 생명과 혼과 몸과 재물을 주셨고 온갖 주스를 주셨습니다
ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਰਥ ਅਸੁ ਦੀਏ ਰਚਿ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ 우연히도 그분은 너희에게 집과 궁전과 병거와 말을 주셨다
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੇਵਕ ਦੀਏ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨ ਜੋਗ ॥ 모든 사람에게 주실 수 있는 주님께서 너희에게 아들과 아내와 친구와 종을 주셨다
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਲਹਿ ਜਾਹਿ ਵਿਜੋਗ ॥ 그 하나님을 경배함으로써 몸과 마음이 행복해지고 단절도 끝납니다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਹੁ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥੩॥ 그러므로 성도들과 위인들의 거룩한 집회에 동참하여 하나님을 찬양하여 모든 질병이 멸망되게 하소서. 3
ਸਲੋਕ ॥ 쉴로카
ਕੁਟੰਬ ਜਤਨ ਕਰਣੰ ਮਾਇਆ ਅਨੇਕ ਉਦਮਹ ॥ 그의 가족의 개선을 위해, 인간 유기체는 지칠 줄 모르고 돈을 벌기 위해 열심히 노력합니다
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਵ ਹੀਣੰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਤੇ ਪ੍ਰੇਤਤਹ ॥੧॥ 그러나 만일 그것이 하나님에 대한 헌신이 결여되어 있다면, 오 나낙이여! 하나님을 잊어버린 피조물은 유령으로 여겨진다. 1
ਤੁਟੜੀਆ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜੋ ਲਾਈ ਬਿਅੰਨ ਸਿਉ ॥ 하나님이 아닌 다른 사람에게 붙어있는 사랑은 결국 깨집니다
ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰੀਤਿ ਸਾਂਈ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ॥੨॥ 오 나낙이여! 하나님과 함께 잠기는 존엄성은 참되고 영원합니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਜਿਸੁ ਬਿਸਰਤ ਤਨੁ ਭਸਮ ਹੋਇ ਕਹਤੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥ 영혼의 분리로 인해 인체가 소비되고 그 시체는 다시 유령이라고 불립니다
ਖਿਨੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬਸਨ ਨ ਦੇਵਹੀ ਜਿਨ ਸਿਉ ਸੋਈ ਹੇਤੁ ॥ 마나브가 그토록 깊은 사랑을 가졌던 가족은 더 이상 잠시라도 집에 머물 수 없었습니다
ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਦਰਬੁ ਸੰਚਿਆ ਸੋ ਕਾਰਜਿ ਕੇਤੁ ॥ 그는 많은 일을 하여 부를 축적하는 일에 종사했지만 지금은 아무 소용이 없습니다
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮ ਇਹੁ ਖੇਤੁ ॥ 인간의 유기체는 씨를 뿌리고 거둔다. 이 몸은 업의 땅입니다
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਜੋਨੀ ਭਰਮੇਤੁ ॥੪॥ 하나님은 축복받은 피조물들을 잊어버리셨고, 그래서 그들은 계속 질 속에서 방황하고 있습니다. 4
ਸਲੋਕ ॥
ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨੰ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਪਵਿਤ੍ਰਤਹ ॥ 오 나낙이여! 수백만 건의 기부, 목욕, 많은 정화 및 순결이 열매를 맺습니다
ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਸਰਬ ਪਾਪ ਬਿਮੁਚਤੇ ॥੧॥ 혀로 하나님의 이름을 외침으로 모든 죄가 멸망됩니다. 1
ਈਧਣੁ ਕੀਤੋਮੂ ਘਣਾ ਭੋਰੀ ਦਿਤੀਮੁ ਭਾਹਿ ॥ 나는 많은 연료를 모았고 약간의 불꽃을 넣었을 때 그것은 재로 태워졌습니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top