Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 702

Page 702

ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥ 맙소사! Abhaypada와 Simran의 선물을주십시오. 오 나낙이여! 그는 생명체의 속박을 끊는 분입니다. 2. 5. 9
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 자이사리 마할라 5
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥ 파파야가 항상 비를 갈망하는 것처럼,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 마찬가지로, 오 은혜의 바다의 주님이여! 아버지의 사랑과 헌신에 대한 저의 사랑이 남을 수 있도록 저에게 자비를 베푸소서. 1. 머무르다
ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥ Chakvi는 많은 즐거움을 갈망하지 않지만 태양을 보면 기쁨으로 가득 차 있습니다
ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥ 물고기는 물 이외의 다른 방법으로는 생존 할 수 없으며 물이 없으면 생명을 포기합니다. 1
ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥ 맙소사! 주님 없이는 우리는 고아입니다! 대피소에 머물기 바랍니다
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥ 나낙은 주님의 연꽃 발만을 숭배하며 그분 없이는 그에게 적합한 것이 없습니다. 2. 6. 10
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 자이사리 마할라 5
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ 제 삶의 근본은 제 몸과 마음 속에 거하시는 하나님입니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그 영리한 지고의 존재는 무소부재하시며 수도사와 함께 그분의 은총으로 나를 만나셨습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥ 그분이 사랑의 칼을 입에 넣으신 사람들은 최고의 하리남의 주스를 마셨습니다
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ 나는 그들의 평가를 설명 할 수 없다, 왜냐하면 나는 그렇게 할 수있는 능력이 있기 때문이다. 1
ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥ 주께서는 당신의 헌애자들을 당신의 안찰과 교전시키셨고, 그들은 건너는 바브사가르를 건넜다
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥ 나낙은 "오 주님! 행복은 당신의 반복된 심란에 의해서만 얻어졌고 나는 당신의 피난처에 있는 당신의 문에 왔습니다. 2. 7. 11
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 자이사리 마할라 5
ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥ 오, 이런! 많은 생애 끝에 우리는 당신의 피난처에 왔습니다
ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 우리 몸을 무지의 우물에서 꺼내 당신의 발 앞에 두십시오. 1. 여기에 머무르세요
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ 나는 지식, 명상, 선행에 대해 아무것도 모르고, 내 삶의 행위도 순수하지 않다
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥ 주! 저를 성도들의 피난처에 두셔서 그들과 함께 지내면서 이상한 세상의 강을 건널 수 있게 하소서. 1
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥ 세상의 달콤한 행복과 마야의 주스를 마음속에 간직하지 말아라
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥ 오 나낙이여! 나는 하나님의 환상에 만족하고 하나님의 이름에 대한 사랑은 나의 장식품입니다. 2. 8. 12
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 자이사리 마할라 5
ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥ 오 헌애자들이여! 마음 속으로 램의 이름을 계속 외치십시오
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 신자들 근처에는 아무런 문제가 없으며 노예들의 모든 욕망이 충족됩니다. 1. 머무르다
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥ 신을 경배함으로써 수많은 장애물이 파괴되고 고빈드의 아탈 담(atal dham)이 달성됩니다
ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥ 어떤 종류의 두려움도 신의 신봉자에게 영향을 미치지 않으며 죽음의 신 Yamraj도 그를 완전히 존경합니다. 1
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥ 하나님을 저버린 것 외에는 다 덧없고 거짓된 행동이다
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥ 오 나낙이여! 당신의 마음 속에 주님의 발치에 연꽃을 붙잡으십시오, 왜냐하면 그분의 발은 모든 행복의 거처이기 때문입니다. 2. 6. 13
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯॥ 자이사리 마할라 9
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥ 잊혀진 내 마음은 마야의 매혹에 얽혀 있습니다
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 탐욕으로 행한 모든 행위로 자신을 속박하고 있습니다. 1. 머무르다
ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥ 그것은 진리의 길에 대해 전혀 몰랐고 주제 장애의 취향에 몰두하고 Hari-Yash를 잊었습니다
ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਜਾਨਿਓ ਨਾਹਿਨ ਬਨੁ ਖੋਜਨ ਕਉ ਧਾਇਓ ॥੧॥ 스와미 프라 부 (Swami Prabhu)는 그의 마음 속에 그와 함께 있지만 그를 알지 못하고 헛되이 하나님을 찾기 위해 숲에서 계속 달렸다. 1


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top