Page 686
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ ॥
그러나 그들은 딜레마에 빠져 희귀한 탄생을 헛되이 잃는다
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥
그들은 자신의 본성을 인식하지 못하고 혼란스러워서 계속 울고 있습니다. 6
ਕਹਤਉ ਪੜਤਉ ਸੁਣਤਉ ਏਕ ॥
계속해서 한 분의 하나님의 음성을 찬양하고, 읽고, 듣는 사람,
ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਧਰਣੀਧਰ ਟੇਕ ॥
땅을 소유하신 하나님께서는 그에게 의와 인내와 지원을 주십니다
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ ॥
독신, 진리, 구속이 인간의 마음에 뿌리를 내릴 때
ਚਉਥੇ ਪਦ ਕਉ ਜੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਏ ॥੭॥
그러면 인간의 마음은 혼란 속에서 행복해집니다. 7
ਸਾਚੇ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
진실한 사람의 순결한 마음은 악덕으로 아픈 것 같지 않습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
그의 혼란과 죽음에 대한 두려움은 구루의 말에 의해 제거됩니다. ,
ਸੂਰਤਿ ਮੂਰਤਿ ਆਦਿ ਅਨੂਪੁ ॥
Adipurush의 모습과 이미지는 매우 아름답습니다
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਚੁ ਸਰੂਪੁ ॥੮॥੧॥
나낙은 그런 식으로 하나님을 보고 싶어 한다. 8. 1
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
단사리 마할라 1
ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
편안한 상태에서 하나님을 만나는 사람, 그의 연합은 받아 들여집니다
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥
그러면 그는 죽지 않고 생사의주기에 빠지지 않습니다
ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਮਹਿ ਸੋਇ ॥
노예는 주인 - 주님 안에 몰두하고 노예의 마음 속에 거합니다
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
어디를 보아도 하나님 외에는 아무도 보이지 않습니다. 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਈਐ ॥
구루 (Guru)를 통해 하나님을 경배함으로써 사람은 진정한 집을 쉽게 찾을 수 있습니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮਰਿ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루를 만나지 않고, 사람은 죽음 이후의 움직임의 순환, 즉 계속 태어나고 죽습니다. 1. 머무르다
ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਉ ਜਿ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
마음 속의 진리를 강화시킬 전문가를 입으십시오
ਅਕਥੁ ਕਥਾਵੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
말로 표현할 수 없는 주님의 이야기를 들려주시고 말로 하나님을 만나게 하소서
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਰਾ ॥
헌애자들은 남-심란을 제외한 다른 어떤 일도 좋아하지 않는다
ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥
그들은 오직 하나님만 사랑하고 진리를 진리로 사랑한다. 2
ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ॥
마음은 사람의 몸 안에 있고, 진리는 마음 속에 있다
ਸੋ ਸਾਚਾ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਰਾਚਾ ॥
그 사람은 참된 주님과 합쳐지고 그분 안에 몰두하는 진실한 사람입니다
ਸੇਵਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥
종은 주님의 발 앞에 엎드린다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
사람이 완전한 Satguru를 찾으면 그는 그를 하나님과 결합시킵니다. 3
ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ॥
하나님 자신은 모든 생명체를 보지만 자신의 시현을 보여준다
ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜੈ ਨਾ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ॥
그는 하타 요가에 만족하지도 않고 많은 의상을 입는 것에 만족하지도 않습니다
ਘੜਿ ਭਾਡੇ ਜਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥
몸의 그릇을 만드시고 꿀을 이름 모양으로 넣으신 분,
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇਆ ॥੪॥
그의 마음은 사랑과 헌신으로 만 기뻐합니다. 4
ਪੜਿ ਪੜਿ ਭੂਲਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥
종교 서적을 읽은 후 방황하는 사람들은 야마에 대해 매우 불행합니다
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
그들은 영리함 때문에 태어나고 죽습니다
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਭਉ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇ ॥
하나님을 경외하며 계속 그 이름을 외치며 음식을 먹는 자들,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੫॥
그 종들은 구루를 통해 최고의 진리에 잠겨 있습니다. 5
ਪੂਜਿ ਸਿਲਾ ਤੀਰਥ ਬਨ ਵਾਸਾ ॥
우상을 숭배하고, 순례욕을 하고, 숲에 사는 사람,
ਭਰਮਤ ਡੋਲਤ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥
그는 또한 tyagi가되어 계속 방황하고 산만 해집니다
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸੂਚਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
그렇다면 어떻게 더러운 마음으로 순결할 수 있겠습니까
ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪਾਵੈ ਪਤਿ ਸੋਇ ॥੬॥
진리를 발견한 사람만이 복을 받습니다. 6
ਆਚਾਰਾ ਵੀਚਾਰੁ ਸਰੀਰਿ ॥
그의 행실은 선하게 되고 그의 몸에는 상서로운 생각이 일어납니다
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਧੀਰਿ ॥
그의 마음은 오랜 세월이 지나도 항상 편안한 인내심에 빠져 있습니다
ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰੇ ॥
눈 깜짝할 사이에 수백만 마리의 생물을 구할 수 있습니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥੭॥
오 사랑하는 하나님! 구루를 소개해주세요. 7
ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
주! 내가 누구 앞에서 너를 찬양해야 하겠느냐
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਮੈ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
내게 당신보다 더 위대한 사람은 없기 때문입니다
ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਜਾਇ ॥
당신이 원하시는 대로, 당신이 원하는 대로 저를 지켜주세요
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਭਾਇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੨॥
Nanak은 본능적 인 본성이기 때문에 자신의 미덕을 사랑스럽게 노래합니다. 8. 2
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਅਸਟਪਦੀ
단사리 마할라 5 하우스 6 아스타파스 (Dhansari Mahala 5 House 6 Astapas)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਜੋ ਜੋ ਜੂਨੀ ਆਇਓ ਤਿਹ ਤਿਹ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਸੰਜੋਗਿ ਪਾਇਆ ॥
질에 들어온 모든 생물은 그 안에 얽혀 있습니다. 다행스럽게도 귀중한 인간 탄생이 이루어졌습니다
ਤਾਕੀ ਹੈ ਓਟ ਸਾਧ ਰਾਖਹੁ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
오 성도들이여! 나는 당신의 지지를 보았으니 당신의 손으로 나를 보호하고 세상의 왕이신 주님을 만나십시오. 1
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
나는 많은 삶을 헤매었지만 어디에서도 안정을 찾지 못했습니다
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਚਰਨ ਗੋਵਿੰਦ ਜੀ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
이제 나는 나의 구루의 발 앞에 서서 그를 섬긴다. 오 구루데프! 고빈드를 만나는 방법을 알려줘. 1. 머무르다
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰਉ ਮਾਇਆ ਕਉ ਬਚਿਤਿ ਧਰਉ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਸਦ ਹੀ ਵਿਹਾਵੈ ॥
나는 마야를 가슴에 품고 그것을 성취하기 위해 많은 조치를 취한다. 항상 '마리마리'를 하면서 나이는 다 지나갔다