Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 662

Page 662

ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ ॥ 어머니의 자궁에서 출산하여 우리의 마음을 보호해 주신 분
ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ ॥੨॥ 그 신의 은총으로 생명과 호흡이 움직이고 생명체가 서로 상호 작용합니다. 2
ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ ॥ 사랑, 사랑, 취향이 무엇이든,
ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ ॥ 이 모든 것은 우리 마음에 그을음의 얼룩일 뿐입니다
ਦਾਗ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਚਲਿਆ ਲਾਇ ॥ 얼굴에 죄의 얼룩을 남기고 세상을 떠나는 사람,
ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥ 그는 주님의 법정에 앉을 자리를 찾지 못합니다. 3
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਆਖਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ 오 하나님, 당신의 이름은 오직 심란을 위한 당신의 은혜에 의해서만 발견됩니다
ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ ॥ 그로 인해 유기체는 Bhavsagar를 건너고 이 bhavsagar에서 익사하는 것을 피하기 위해 이름 외에 다른 지원이 없습니다
ਜੇ ਕੋ ਡੂਬੈ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਸਾਰ ॥ 누군가 바다에서 익사하더라도 그는 그 이름으로 다시 잡힌다
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਦਾਤਾਰ ॥੪॥੩॥੫॥ 오 나낙이여! 신은 모든 존재에게 최극 진리를 주는 분이다. 4. 3. 5
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 단사리 마할라 1
ਚੋਰੁ ਸਲਾਹੇ ਚੀਤੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥ 도둑이 사람을 고맙게 생각하면 그의 마음은 행복하지 않습니다
ਜੇ ਬਦੀ ਕਰੇ ਤਾ ਤਸੂ ਨ ਛੀਜੈ ॥ 그러나 도둑이 그에게 악을 행하더라도 그의 명예는 조금도 줄어들지 않습니다
ਚੋਰ ਕੀ ਹਾਮਾ ਭਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥ 아무도 도둑에 대한 책임을지지 않습니다
ਚੋਰੁ ਕੀਆ ਚੰਗਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥੧॥ 하나님에 의해 도둑이 된 사람이 어떻게 선할 수 있습니까? 1
ਸੁਣਿ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕੁਤੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥ 오 지식이 없고 탐욕스럽고 거짓된 마음이여! 잘 들어라
ਬਿਨੁ ਬੋਲੇ ਬੂਝੀਐ ਸਚਿਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 참 하느님께서는 당신에게 말씀하지 않으시고 당신의 마음의 감정을 아십니다. 1. 머무르다
ਚੋਰੁ ਸੁਆਲਿਉ ਚੋਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ 도둑은 아름답고 똑똑할 수 있지만
ਖੋਟੇ ਕਾ ਮੁਲੁ ਏਕੁ ਦੁਗਾਣਾ ॥ 그 경범죄의 가치는 까마귀의 가치와 같습니다
ਜੇ ਸਾਥਿ ਰਖੀਐ ਦੀਜੈ ਰਲਾਇ ॥ 그것이 자질과 섞여 있다면,
ਜਾ ਪਰਖੀਐ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥੨॥ 검사해 보면 거짓으로 판명되었습니다. 2
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਵੈ ॥ 진실은 사람이 자신의 행위의 열매를 거둔다는 것입니다
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਵੈ ॥ 그는 상서로운 행위의 씨앗을 뿌리고 그 열매를 직접 먹습니다
ਜੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਖਾਇ ॥ 그가 자신을 칭찬한다면
ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹੈ ਰਾਹਿ ਜਾਇ ॥੩॥ 그가 이해하는 것처럼, 그는 같은 길을 걷습니다. 3
ਜੇ ਸਉ ਕੂੜੀਆ ਕੂੜੁ ਕਬਾੜੁ ॥ 그가 거짓말을 숨기기 위해 수백 가지 거짓말을 한다면,
ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਆਖਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 온 세상이 그를 선한 사람이라고 불러도 그는 진리의 법정에서 받아 들여지지 않습니다
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਅਧੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 주! 적합하다고 생각되면 평범한 사람도 파르완이 됩니다
ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੬॥ 오 나낙이여! 그분은 영리하고 내성적이며 전지하신 하나님이십니다. 4. 4. 6
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 단사리 마할라 1
ਕਾਇਆ ਕਾਗਦੁ ਮਨੁ ਪਰਵਾਣਾ ॥ 인간의 이 몸은 종이이고 마음은 그 위에 쓰여진 그의 운명입니다
ਸਿਰ ਕੇ ਲੇਖ ਨ ਪੜੈ ਇਆਣਾ ॥ 그러나 가난한 사람은 머리에 쓰여진 운명의 기사를 읽지 않습니다
ਦਰਗਹ ਘੜੀਅਹਿ ਤੀਨੇ ਲੇਖ ॥ 세 가지 유형의 운세 기사가 그 신의 궁정에 기록되어 있습니다
ਖੋਟਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਵੇਖੁ ॥੧॥ 이봐, 가짜 동전은 아무 소용이 없어. 1
ਨਾਨਕ ਜੇ ਵਿਚਿ ਰੁਪਾ ਹੋਇ ॥ 오 나낙이여! 동전에 은이 있으면
ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 모두가 그 동전을 진짜라고 부릅니다. 1. 머무르다
ਕਾਦੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮਲੁ ਖਾਇ ॥ 카지는 법정에서 거짓 정의를 듣고 하람의 돈을 먹는다
ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਆ ਘਾਇ ॥ 브라만은 자신이 가장 좋아하는 신을 희생하기 위해 목숨을 바침으로써 죄를 제거하기 위해 목욕을 하기 위해 순례를 갑니다
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧੁ ॥ 맹인, 즉 지식이 없는 요기는 요가 수련 기술을 모릅니다
ਤੀਨੇ ਓਜਾੜੇ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥੨॥ 카지(Kazi), 브라만(Brahmin), 요기(Yogi)는 세 생명체 모두에게 파괴의 띠입니다. 2
ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੋ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥ 진정한 요기는 신의 결합의 메커니즘을 이해하고
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ 구루의 은총으로 한 하나님을 아는 사람
ਕਾਜੀ ਸੋ ਜੋ ਉਲਟੀ ਕਰੈ ॥ Kazi는 장애로 태도를 바꾸는 사람입니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥ 구루의 은총으로 자존심을 죽이는 사람
ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ 진정한 브라민은 브라마를 관상하는 자이다
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੩॥ 그는 바바의 바다를 건널 뿐만 아니라 그의 모든 후손들도 건넌다. 3
ਦਾਨਸਬੰਦੁ ਸੋਈ ਦਿਲਿ ਧੋਵੈ ॥ 같은 사람이 그의 마음을 깨끗하게하는 사람입니다
ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਸੋਈ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥ 진정한 무슬림은 마음의 불순물을 제거하는 사람입니다
ਪੜਿਆ ਬੂਝੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 그 사람이 진리를 깨달은 학자이고 그런 사람은 주님께 받아들여집니다
ਜਿਸੁ ਸਿਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੫॥੭॥ 그러한 사람은 이마에 진리의 법정을 받아들이는 표시가있는 사람입니다. 4. 5. 7
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ 단사리 마할라 1 하우스 3 (Dhansari Mahala 1 House 3)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜੋਗੁ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਸਤ ਕਾ ਢਬੁ ॥ 지금은 적절한 때가 아니며, 이 시대에는 요가 수련이 있을 수 없고, 진리 수련의 길을 걸을 수도 없다
ਥਾਨਸਟ ਜਗ ਭਰਿਸਟ ਹੋਏ ਡੂਬਤਾ ਇਵ ਜਗੁ ॥੧॥ 세상의 모든 예배 장소가 부패하고 온 세상이 목마름의 바다에 빠져들고 있습니다. 1
ਕਲ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ॥ 이 Kaliyug에서 Rama의 이름은 모든 종교의 가장 좋은 수단입니다
ਅਖੀ ਤ ਮੀਟਹਿ ਨਾਕ ਪਕੜਹਿ ਠਗਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 세상을 속이기 위해 위선자 브라만은 눈을 감고 코를 잡습니다. 1. 머무르다
ਆਂਟ ਸੇਤੀ ਨਾਕੁ ਪਕੜਹਿ ਸੂਝਤੇ ਤਿਨਿ ਲੋਅ ॥ 위선자는 엄지 손가락과 두 손가락으로 코를 잡고 하늘, 땅, 땅의 세 세계를 본다고 말합니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top