Page 649
ਮਃ ੩ ॥
궁전 3
ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥
신성모독자들은 성도들에 대한 적대감이 크지만 악인에 대한 애착과 사랑은 크다
ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
그런 사람은 세상과 내세에서 결코 행복을 찾지 못하며, 그로 인해 계속 고통을 받고 계속 거듭나고 죽습니다
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਦੇ ਨ ਬੁਝਈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
그들의 갈증은 결코 해소되지 않고 혼란스러워합니다
ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨਾ ਨਿੰਦਕਾ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
그 신성 모독자들의 입은 진리의 법정에서 검게 변합니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥੨॥
오 나낙이여! 하리라는 이름이없는 사람은 세계 어느 곳에서도 피난처를 얻지 못합니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
하리남을 명상하는 사람들은 마음속에서도 하리남에 빠져 있습니다
ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਇਕਸ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
그들의 생각과 생각으로 오직 한 분이신 하나님을 경배하는 사람들은 오직 한 분이신 주님 외에는 아무도 알지 못합니다
ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹੀ ॥
같은 사람들이 하나님을 경배하는데, 그의 머리에는 태초부터 그런 운명이 새겨져 있습니다
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਵਦੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਹੀ ॥
그들은 항상 하나님의 영광을 노래하고 덕 있는 하나님의 영광을 노래함으로써 그들의 마음을 가르칩니다
ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਗੁਰਮੁਖਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥੧੭॥
구루무크의 큰 영광은 그들이 완전한 구루를 통해 하리남에 잠겨 있다는 것입니다. 17
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
슐로카 마할라 3
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
Satguru의 봉사는 자존감을 지우고 머리를 바쳐야만 할 수 있기 때문에 매우 어렵습니다
ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾ ਮਰਹਿ ਤਾ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥
사람이 구루의 말에 의해 집착에서 벗어나면 다시는 생사의 순환에 빠지지 않고 모든 봉사가 성공합니다
ਪਾਰਸ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
그는 Paras, 즉 Guru의 paras를 만짐으로써 유덕한 사람이되고 그의 본질을 진리에 유지합니다
ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥
태초부터 운명이 쓰여진 사람, 그 사람이 와서 사드구루 프라부를 만난다
ਨਾਨਕ ਗਣਤੈ ਸੇਵਕੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥੧॥
오 나낙이여! 감사를 받으면 종은 그의 하나님을 만날 수 없습니다. 그가 용서하는 사람은 받아 들여집니다. 1
ਮਃ ੩ ॥
궁전 3
ਮਹਲੁ ਕੁਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮੂਰਖ ਅਪਣੈ ਸੁਆਇ ॥
어리석은 사람들은 이기심 때문에 선과 악을 분별하지 않습니다
ਸਬਦੁ ਚੀਨਹਿ ਤਾ ਮਹਲੁ ਲਹਹਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
그들이 말씀을 묵상한다면, 그들은 참된 집을 얻게 되고 그들의 빛은 궁극적인 빛으로 합쳐집니다
ਸਦਾ ਸਚੇ ਕਾ ਭਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਭਾ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
참 하나님의 사랑에 대한 두려움이 항상 마음속에 있으면 온갖 깨달음이 생긴다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Satguru는 그의 마음과 집에 위치하고 있으며 자신을 하나님과 결합시킵니다
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਪੂਰੀ ਪਈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
오 나낙이여! 니란카르가 자신의 소원에 따라 축복하는 사람은 구루와 화해하고 그의 모든 행동은 구루에 의해 성취됩니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤਿਆ ॥
입으로 하리남을 외치는 신자들의 운명은 복이 있다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਤਿਆ ॥
하리의 영광을 귀로 듣는 성도들의 운명은 복이 있습니다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਜਨ ਬਣਤਿਆ ॥
하나님을 찬양하며 덕이 있는 성도들의 운명은 복이 있습니다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਤਿਆ ॥
구루의 가르침을 따르고 마음을 정복하는 구루무카의 운명은 복이 있습니다
ਸਭ ਦੂ ਵਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਿਖ ਪੜਤਿਆ ॥੧੮॥
가장 운이 좋은 것은 구루의 제자들이며, 구루의 발 앞에 떨어집니다. 18
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
슐로카 마할라 3
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੈ ਤਿਸ ਦਾ ਬ੍ਰਹਮਤੁ ਰਹੈ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
브라만을 알고 그의 열정을 한 마디로 표현하는 사람, 그의 브라만교는 남아 있습니다
ਨਵ ਨਿਧੀ ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਵਸਾਇ ॥
항상 하나님을 마음에 간직하고 있는 사람, 세상의 새로운 보물과 열여덟 가지 업적이 그를 따릅니다
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬੁਝਹੁ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
이 사실을 잘 고려하고 Satguru 없이는 이름을 얻을 수 없다는 것을 이해하십시오
ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥੧॥
오 나낙이여! 사트구루를 만나는 것은 오직 운이 좋고, 구루를 만나면 사시대 모두에서 행복을 얻습니다. 1
ਮਃ ੩ ॥
궁전 3
ਕਿਆ ਗਭਰੂ ਕਿਆ ਬਿਰਧਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
젊든 늙든 마음의 갈증에 대한 굶주림은 결코 사라지지 않습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੇ ਰਤਿਆ ਸੀਤਲੁ ਹੋਏ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
구루무크(Gurumukh) 사람은 말에 몰두하여 자존감을 무너뜨림으로써 침착하고 침착해집니다
ਅੰਦਰੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖਿਆ ਫਿਰਿ ਭੁਖ ਨ ਲਗੈ ਆਇ ॥
그들의 마음은 만족하고 만족스러워지며 다시는 배고픔을 느끼지 않습니다