Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 646

Page 646

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥ 이름없는 사람들은 끊임없이 방황하고 있으며 세상에서 계속 손실을 입고 있습니다
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ 마음 챙김 사람들은 자아의 완전한 어둠 속에서 계속 일합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ 그러나, 오 나낙이여! Gurumukh라는 단어를 묵상 한 결과, 그들은 Namamrit 만 마신다 1
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੈ ॥ 구루 무크 (Gurumukh) 사람은 편안하게 깨어 있고 편안하게 잠을 잔다. 그는밤낮으로 하나님을 찬양합니다
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮੈ ਸਹਸਾ ਹੋਵੈ ॥ 그러나 정신이 멍해진 생물은 계속해서 혼란에 빠져 방황합니다
ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥ 그의 내면에는 불안이 있으며 결코 행복한 잠을 않습니다
ਗਿਆਨੀ ਜਾਗਹਿ ਸਵਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥ 지혜로운 사람은 본능적으로 일어나 잠을 잔다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ 오 나낙이여! 나는 그 이름에 잠긴 사람들을 희생시킨다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਰਤਿਆ ॥ 하리에 푹 빠진 사람은 하리남을 묵상한다
ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਸਤਿਆ ॥ 그는 한 분이신 하나님을 생각하는데, 그것이 진리이기 때문입니다
ਹਰਿ ਇਕੋ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਉਤਪਤਿਆ ॥ 한 하나님은 무소부재하시며 온 세상은 하나에서 태어납니다
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਿਨ ਡਰੁ ਸਟਿ ਘਤਿਆ ॥ 하리 남 (Hari-Naam)을 명상하는 사람은 모든 두려움이 파괴됩니다
ਗੁਰਮਤੀ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ॥੯॥ 그 자신은 그 피조물에게 구루의 의견을 제시하고 그 구루무카들은 신을 외쳤다. 6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਤੁ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ 그 지식은 사람의 마음속에 들어오지 않았으며, 그로부터 어느 정도 이해가 얻어진다
ਵਿਣੁ ਡਿਠਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ 하나님을 보고 이해하지 않고 어떻게 하나님을 찬양할 수 있겠습니까? 지식이 없는 사람은 지식이 없어도 일할 뿐이다
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ 오 나낙이여! 그가 말씀을 깨달을 때, 하나님의 이름이 그의 마음에 떠오른다. 1
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਇਕਾ ਬਾਣੀ ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 이 창조물에는 오직 하나의 음성, 하나의 구루, 하나의 단어가 있으며, 우리는 항상 그것을 묵상해야 합니다
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਟੁ ਸਚੁ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ 이것은 진실의 거래이며 진실의 이름으로 보석으로 가득 찬 진실의 상점입니다
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਅਨਿ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ 신이 주는 사람에게 주신다면, 그는 구루의 은혜에 의해서만 얻어집니다
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਖਟਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ 이 진리의 거래를 통해 인간은 항상 엄청난 이름을 얻습니다
ਵਿਖੁ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਕਰਮਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰੁ ॥ 나맘릿은 이 (사나운) 독 같은 세계에서만 나타나고, 나맘릿은 오직 신의 엄청난 은혜에 의해서만 소멸된다
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥ 오 나낙이여! 참 하느님께 영광을 돌려야 하는데, 이는 피조물들의 삶을 풍요롭게 하시는 지고의 진리가 복되시기 때문이다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ॥ 마음속에 거짓이 있는 사람은 진리에 대한 집착이 없습니다
ਜੇ ਕੋ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਕੂੜਾ ਜਲਿ ਜਾਵਈ ॥ 누군가가 진실을 말하면 거짓말 쟁이는 즉시 분노의 불에 타 오릅니다
ਕੂੜਿਆਰੀ ਰਜੈ ਕੂੜਿ ਜਿਉ ਵਿਸਟਾ ਕਾਗੁ ਖਾਵਈ ॥ 까마귀가 대변을 먹는 것처럼 거짓말 쟁이는 거짓말에 만족합니다
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਈ ॥ 하나님이 친절하신 분은 그분의 이름을 찬양합니다
ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਕੂੜੁ ਪਾਪੁ ਲਹਿ ਜਾਵਈ ॥੧੦॥ 구루무크가 되어 하나님의 이름을 숭배하는 사람은 거짓과 죄에서 해방됩니다. 10
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥ 오 셰이크가 사방으로 공중을 날고 있습니다! 집에 마음을 정착시키십시오
ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ 기만적인 것을 포기하고 구루의 말을 인식하십시오
ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥ 이봐 셰이크! 그는 모든 것을 알고 있기 때문에 satguru의 피난처로 오십시오
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥ 당신의 희망과 욕망을 불태우고 4일 동안 손님으로 이 세상에 남아 있으십시오
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥ 이제 당신이 Satguru의 소원을 따른다면, 오직 당신 만이 하나님의 궁정에서 영광을 얻을 것입니다
ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥ 오 나낙이여! 그들의 이름, 그들의 삶과 음식의 이름을 따르지 않는 사람들은 정죄받습니다. 1
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਹਰਿ ਗੁਣ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ 하나님의 특성들은 무한하며 그들의 평가는 형언할 수 없을 정도입니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥ 오 나낙이여! 하나님을 찬양하고 그분의 영광에 잠겨 있는 사람은 구루무크입니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਹਰਿ ਚੋਲੀ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ਕਢਿ ਪੈਧੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ॥ 신은 이 몸을 매우 아름답게 창조하셨고, 나는 그의 헌신으로 이 촐리를 수놓음으로써만 그것을 입는다
ਹਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗਾ ਅਧਿਕਾਈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ॥ Hari-라는 실크는 여러 가지 방법으로 여러 가지 방법으로 적용됩니다
ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰਾ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਕਰਿ ॥ 양심의 가책을 통해 이 사실을 이해하는 지적인 사람은 거의 없습니다
ਸੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ॥ 그러나이 양심은 하나님 자신이 설명하는 동일한 사람에 의해 이해됩니다
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥ 다스 나낙 (Das Nanak)은 구루 무크 (Gurumukh)가 항상 하리 - 신 (Hari-God)을 사실로 간주한다는 생각을 말한다. 11


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top