Page 636
ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭਾਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਚੂਕਾ ਭੇਖੁ ॥੭॥
구루 (Guru)의 통제를 통해 자신 안의 이름을 강화하는 사람, 그의 오만함은 제거되고 하나님은 그의 마음 속에 계십니다. 7
ਇਹੁ ਤਨੁ ਹਾਟੁ ਸਰਾਫ ਕੋ ਭਾਈ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
이봐, 오빠! 이 시체는 Akshay라는 수도가있는 Johri 경의 상점입니다
ਇਹੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੀ ਸੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
전문가의 말을 숙고하는 상인은 거래를 확고하게 얻습니다
ਧਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਭਾਈ ਮੇਲਿ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰੁ ॥੮॥੨॥
나낙은 "오 형제여! 구루를 인터뷰하여 이름을 거래하는 상인은 복이 있습니다. 8. 2
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
소르티 마할라 1
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਸਾਥ ਤਰੇ ॥
오 이런! 사트구루를 섬긴 자들과 그들의 동료들도 바바사가르를 건넜다
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨ ਹਰੇ ॥
라스나가 계속해서 하리나암리트를 맛보는 사람들은 신의 궁정에 들어가는 데 아무런 문제가 없습니다
ਬੂਡੇ ਭਾਰੇ ਭੈ ਬਿਨਾ ਪਿਆਰੇ ਤਾਰੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥
오 이런! 하나님을 두려워하지 않고 죄의 무게로 가득 찬 사람들은 익사한 것이고, 하나님께서 그들에게 자비를 베푸신다면 그들도 바다를 건널 수 있습니다. 1
ਭੀ ਤੂਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਪਿਆਰੇ ਭੀ ਤੇਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
오, 사랑하는 주님! 저는 늘 당신을 찬양하고 늘 당신을 찬양해야 합니다
ਵਿਣੁ ਬੋਹਿਥ ਭੈ ਡੁਬੀਐ ਪਿਆਰੇ ਕੰਧੀ ਪਾਇ ਕਹਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 이런! 배도 이름도 없이 한 남자가 바다에 가라앉고 어떻게 다른 해안을 찾을 수 있겠습니까? 1. 여기에 머무르세요
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਪਿਆਰੇ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
오 이런! 우리는 폐하 하나님께 영광을 돌려야 합니다, 왜냐하면 그분 외에는 아무도 영광을 받기에 합당하지 않기 때문입니다
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਭਲੇ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥
내 주님을 찬양하는 사람은 우월하고, 말씀에 몰두하며, 주님의 사랑의 색의 선물을 받습니다
ਤਿਸ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਰਸੁ ਲੈ ਤਤੁ ਵਿਲੋਇ ॥੨॥
오 이런! 나도 그들과 함께하면 이름과 주스에 관한 원칙을 브레인 스토밍 할 것입니다. 2
ਪਤਿ ਪਰਵਾਨਾ ਸਾਚ ਕਾ ਪਿਆਰੇ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥
오 이런! 진리의 이름은 주님의 다르가에 갈 수 있는 허가증이며 이것이 생명체의 존엄성입니다
ਆਇਆ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਵਣਾ ਪਿਆਰੇ ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥
사람은 이 세상에 와서 마땅히 그런 면허를 가지고 명령하시는 하나님의 명령에 익숙해져야 한다
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੀਐ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚੇ ਸਾਚਾ ਤਾਣੁ ॥੩॥
구루가 없으면 신의 명령을 이해할 수 없으며 그 참 신의 능력은 참됩니다. 3
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਮਿਆ ਪਿਆਰੇ ਹੁਕਮੈ ਉਦਰ ਮਝਾਰਿ ॥
오 이런! 피조물이 어머니의 자궁으로 들어오고 하나님의 명령에 따라 어머니의 자궁에서 자라는 것은 하나님의 명령에 따른 것입니다
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮਿਆ ਪਿਆਰੇ ਊਧਉ ਸਿਰ ਕੈ ਭਾਰਿ ॥
오 이런! 하나님의 명령에 따라 피조물은 머리의 무게가 거꾸로 된 어머니의 자궁에서 태어납니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਜਾਣੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚਲੈ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿ ॥੪॥
오 이런! 구루의 머리를 한 사람은 하나님의 궁정에서 존경을 받고 그의 모든 일을 마치고 세상을 떠납니다. 4
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਆਇਆ ਪਿਆਰੇ ਹੁਕਮੇ ਜਾਦੋ ਜਾਇ ॥
오 이런! 인간은 하나님의 명령으로 이 세상에 왔고 명령에 따라 세상을 떠나야 한다
ਹੁਕਮੇ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚਲਾਈਐ ਪਿਆਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥
명령 자체에서 사람은 묶여 세상에서 쫓겨나고 사람은 하나님의 법정에서 형벌을 받습니다
ਹੁਕਮੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਪਿਆਰੇ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੫॥
오 이런! 하나님의 명령으로 생명체는 말씀을 깨닫고 궁정에서 큰 영광을 얻습니다. 5
ਹੁਕਮੇ ਗਣਤ ਗਣਾਈਐ ਪਿਆਰੇ ਹੁਕਮੇ ਹਉਮੈ ਦੋਇ ॥
사람이 행위의 계산을 세는 것은 하나님의 명령 아래 있으며, 교만과 자존심이 일어나는 것은 하나님의 명령에 있습니다
ਹੁਕਮੇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ਪਿਆਰੇ ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਰੋਇ ॥
오 이런! 사람이 행위에 사로잡혀 방황하고 세상이 악한 탄식에 속아 방황하는 것은 하나님의 명령 아래 있다
ਹੁਕਮੁ ਸਿਞਾਪੈ ਸਾਹ ਕਾ ਪਿਆਰੇ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹੋਇ ॥੬॥
사람이 하나님의 명령을 깨달으면 진리를 얻을 수 있고 세상에서 큰 영광을 누릴 수 있다. 6
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਆਖੀਐ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਸੁਣੀਐ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
오 이런! 하나님의 이름을 묘사하는 것은 매우 어려운데, 어떻게 우리가 참 이름을 말하고 들을 수 있겠습니까
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸੋ ਸਾਲਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
오 이런! 하나님을 찬양한 자, 나는 그들을 제물로 바친다
ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਪਿਆਰੇ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੭॥
저는 하나님의 이름을 받는 것에 매우 만족하며, 하나님의 은혜로 그분과 합류하게 되었습니다. 7
ਕਾਇਆ ਕਾਗਦੁ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਮਨੁ ਮਸਵਾਣੀ ਧਾਰਿ ॥
오 이런! 내 몸이 종이가 된다면 마음은 약으로 여겨져야 한다
ਲਲਤਾ ਲੇਖਣਿ ਸਚ ਕੀ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਲਿਖਹੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
내 이 혀가 진리의 펜이 된다면, 나는 그 하나님의 영광을 생각하고 기록할 것이다
ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚੁ ਲਿਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥
나낙은 "오 이런! 진리의 이름을 마음에 새기고 기록하는 자는 복이 있도다. 8. 3
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਪਹਿਲਾ ਦੁਤੁਕੀ ॥
소르티 마할라 1 첫 번째 두투키
ਤੂ ਗੁਣਦਾਤੌ ਨਿਰਮਲੋ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ॥
오, 이런! 당신은 우리에게 덕을 주시고 거룩한 분이시지만 우리 생명체의 마음은 순수하지 않습니다
ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਨਿਰਗੁਣੇ ਭਾਈ ਤੁਝ ਹੀ ਤੇ ਗੁਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥
우리는 위대한 범죄자이며 자질이 없으며 오직 당신 만이 미덕을 성취 할 수 있습니다. 1
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਤੂ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਵੇਖੁ ॥
오 이런! 당신은 세상의 창조주이시며, 모든 것을 창조하시고 보시는 분이십니다
ਹਉ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀਆ ਭਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮ ਵਿਸੇਖੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
저는 큰 죄인이요 위선자이니, 제 마음과 몸 속에 당신의 특별한 이름을 세우소서. 여기에 머무르세요