Page 626
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
행복의 바다가 구루를 찾았을 때
ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
모든 혼란이 사라졌습니다. 1
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
우주에는 하리남의 영광만이 있을 뿐이다
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
그래서 저는 하루에 여덟 번 그분을 찬양합니다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
우리는 완전한 구루로부터이 선물을 받았습니다. 여기에 머무르세요
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
주님의 이야기는 이루 말할 수 없습니다
ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
그의 신봉자들은 꿀의 목소리를 계속 말합니다
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥
오 나낙이여! 그 노예는 단지 목소리를 말했을 뿐입니다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥
완벽한 구루로부터 과즙 연설에 대한 지식을 얻은 사람. 2. 2. 66
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
여기 첫 번째 구루가 행복을 주었고
ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥
앞으로도 그는 복지를 마련했습니다
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥
그런 다음 나는 모든 행복의 창고를 발견했습니다
ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
내 마음 속의 구루를 묵상했을 때. 1
ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
이것은 내 자신의 Satguru에 대한 칭찬입니다
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥
원하는 결과를 얻었습니다
ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
오, 이런! 구루의 칭찬은 날이 갈수록 높아지고 있습니다. 여기에 머무르세요
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
모든 피조물들은 내게 친절했고, 나의 주님께서 친히 그들에게 이렇게 하셨다
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥
오 나낙이여! 하나님은 타고난 본성을 발견하셨고 내 마음은 진리에 기뻐합니다. 2. 3. 67
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥
구루의 말은 나의 수호자이며
ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥
그것은 우리 주변의 모든 것을 보호하고 있습니다
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
내 마음은 람남에 푹 빠져 있습니다
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥
그 결과 죽음의 신도 수치를 당하며 달아났습니다. 1
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
오 나의 주님! 당신은 나에게 행복을 주는 분입니다
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
완전한 사람은 속박을 끊음으로써 마음을 깨끗이 합니다. 여기에 머무르세요
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
오 나낙이여! 불멸의 주님
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥
봉사에 대한 헌신은 헛되지 않습니다
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
주! 당신의 헌애자들은 기뻐합니다
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥
그들의 소망이 당신을 노래함으로써 성취되었기 때문입니다. 2. 4. 68
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
나는 나의 구루를 나의 구루에게 바친다
ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥
내 존엄성을 완전히 유지했습니다
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
원하는 결과를 얻었고
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
나는 항상 나의 주님을 묵상했습니다. 1
ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
오, 이런! 하나님 외에는 동반자가 없습니다
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 그것을 할 수 있기 때문입니다. 여기에 머무르세요
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥
나의 주님은 나에게 그런 선물을 주셨습니다
ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥
모든 생명체는 나에 의해 정복되었다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
다스 나낙이 주님의 이름을 기억했을 때
ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥
그의 모든 슬픔은 사라졌습니다. 2. 5. 69
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
Purna Guru는 Harigovind의 열을 제거하고
ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
이제 집안에 큰 소리가 들립니다
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥
하나님은 모든 선을 행하셨고
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥
그분의 은혜로 그분 자신이 집안에 행복을 주셨습니다. 1
ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥
Satguru 자신은 우리의 역경을 제거했습니다
ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
모든 제자들과 성도들은 하리남을 묵상하며 행복해졌습니다. 여기에 머무르세요
ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥
성도들이 구하는 것은 무엇이든 그것을 얻습니다
ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥
주님은 성도들에게 모든 것을 주십니다
ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥
주님은 스리 하리고빈드를 보호하셨습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥
이 노예 나낙은 타고난 본성으로 진실을 말하고 있습니다. 2. 7. 71
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
주! 당신이 좋아하는 것을 하게 해줘
ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥
왜냐하면 나는 다른 영리함을 모르기 때문입니다
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥
나는 너의 피난처에 왔다, 아이야
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥
하나님께서 친히 저의 명성을 구해 주셨습니다. 1
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
오 하리 - 파르메쉬와르! 당신은 내 부모님이고
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ ਕਰੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
당신은 우리를 친절하게 양육하는 사람입니다, 나는 당신이 내게 시키는 일을 합니다. 1. 머무르다
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
주! 모든 생명체는 당신의 창조물입니다
ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥
그들의 생명은 당신의 손에 달려 있습니다