Page 419
ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਕਾਪੜੀ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਦਿਸੰਤਰ ॥
찢어지고 찢어진 옷을 입은 요기, 보기, 페이커는 헛되이 외국을 계속 방황합니다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥
그들은 구루의 말씀과 영원한 우월한 진리를 구하지 않는다. 3
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਜੋਇਸੀ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥
전문가, 설교자 및 점성가는 정기적으로 Puranas 등과 같은 텍스트를 읽습니다
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਣਾ ॥੪॥
그러나 그는 그 틈에서 이름을 인식하지 못하고, 최고 존재는 마음 속에 숨겨져 있습니다. 4
ਇਕਿ ਤਪਸੀ ਬਨ ਮਹਿ ਤਪੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਤੀਰਥ ਵਾਸਾ ॥
많은 고행자들이 숲에서 참회를 하고 많은 사람들이 정기적으로 순례에 거주합니다
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਤਾਮਸੀ ਕਾਹੇ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥੫॥
그 타마시 남자들은 자신의 본성을 이해하지 못하는데, 그들은 누구를 위해 소외되어 있습니까? 5
ਇਕਿ ਬਿੰਦੁ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਾਖਦੇ ਸੇ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ॥
정액을 억제하려는 많은 시도, 따라서 그들은 독신이라고합니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟਹੀ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥੬॥
그러나 여전히 전문가의 말이 없으면 그는 해방되지 않고 혼란에 빠져 출생과 죽음의 순환에 남아 있습니다. 6
ਇਕਿ ਗਿਰਹੀ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥
많은 집주인이 주님의 종이며 구도자이며 전문가의 마음을 따릅니다
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁ ਜਾਗੇ ॥੭॥
그는 이름, 자선, 목욕을 강화하고 하나님에 대한 헌신을 의식합니다. 7
ਗੁਰ ਤੇ ਦਰੁ ਘਰੁ ਜਾਣੀਐ ਸੋ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ॥
구루를 통해 주님의 문이 알려지고 사람이 그 장소를 인식합니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੮॥੧੪॥
오 나낙이여! 그는 결코 하나님의 이름을 잊지 않으며, 그의 마음은 진리의 기억에 몰두합니다. 8. 14
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 마할라 1
ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਲੇ ਭਉਜਲੁ ਸਚਿ ਤਰਣਾ ॥
마음 속에서 자신의 욕망을 통제함으로써 진리로 바브 사가르를 극복 할 수 있습니다
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੧॥
오 타쿠르! 당신은 아주 이른 시대부터 온 세상에 친절하셨고, 저는 당신의 피난처로 왔습니다. 1
ਤੂ ਦਾਤੌ ਹਮ ਜਾਚਿਕਾ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
당신은 주는 사람이고 나는 당신의 두려움의 거지입니다. 오 하리! 저에게 비전을 주셔서 감사합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਮੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루를 통해 이름을 묵상함으로써 마음과 사원은 하리남으로 흠뻑 젖습니다. 1. 지켜
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛੋਡੀਐ ਤਉ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
사람이 거짓 탐욕을 버리면 진리를 깨닫게 됩니다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਜਾਣੈ ॥੨॥
구루의 말에 담겨 그는 삶의 본질을 이해합니다. 2
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਲੋਭੀਆ ਲੁਭਤਉ ਲੋਭਾਈ ॥
이 탐욕스러운 마음은 항상 (모히니의) 탐욕에 끌리는 몸의 도시의 왕입니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੋਭੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥੩॥
구루를 통해 탐욕이 제거되고 인간은 신과 사랑에 빠지게됩니다. 3
ਕਲਰਿ ਖੇਤੀ ਬੀਜੀਐ ਕਿਉ ਲਾਹਾ ਪਾਵੈ ॥
사람이 황무지에 농작물을 파종함으로써 어떻게 유익을 얻을 수 있습니까
ਮਨਮੁਖੁ ਸਚਿ ਨ ਭੀਜਈ ਕੂੜੁ ਕੂੜਿ ਗਡਾਵੈ ॥੪॥
마음은 진리에 만족하지 않습니다. 그러한 거짓말 쟁이는 거짓말에 갇혀 있습니다. 4
ਲਾਲਚੁ ਛੋਡਹੁ ਅੰਧਿਹੋ ਲਾਲਚਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
맹목적으로 살아라! 모히니의 탐욕을 포기하지 않으면 탐욕의 큰 슬픔을 견뎌야 할 것입니다
ਸਾਚੌ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੀ ॥੫॥
Satyaswaroop Sahib가 마음에 정착하면 자아의 독이 사라집니다. 5
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਮੂਸਹੁਗੇ ਭਾਈ ॥
오 마이 오빠! 혼란을 포기하지 않으면 강탈 당할 것입니다
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੬॥
구루의 피난처에서 밤낮으로 이름을 찬양하십시오. 6
ਮਨਮੁਖ ਪਥਰੁ ਸੈਲੁ ਹੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਫੀਕਾ ॥
마음의 마음은 돌과 바위이며 그 삶은 책망받을 만하고 둔합니다
ਜਲ ਮਹਿ ਕੇਤਾ ਰਾਖੀਐ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੂਕਾ ॥੭॥
돌을 물에 얼마나 오래 보관해도 처음부터 건조한 상태로 유지됩니다. 7
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
푸르나 구루는 나에게 자질의 창고인 하리라는 이름을 주었다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥੮॥੧੫॥
오 나낙이여! 이름의 꿀을 마신 사람은 결코 그 이름을 잊지 않습니다. 8. 15
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 마할라 1
ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥
동물의 모습을 한 승객들은 의의 길에 정신이 팔려 불행의 길을 걷고 있습니다
ਧੰਧੁ ਪਿਟੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਚੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੧॥
이 필멸의 세상은 세상적인 일에 몰두하고 진리를 사랑하지 않는다. 1
ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਕਿਆ ਢੂਢੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
구루라는 단어가 진리 (하나님)를 보여준 사람, 왜 그는 방황하고 그것을 찾아야합니까
ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਵਿਸਰਜਿਆ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
이제 그는 애정과 애착을 버리고 그의 집(주님께)으로 왔습니다. 1. 지켜
ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥
진실한 사람 만이 진리를 얻습니다 (하나님). 이것은 거짓말로 달성되지 않습니다
ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਈਐ ॥੨॥
진리로 명상한다고 해서 세상으로 돌아오는 것은 아닙니다. 2
ਮੋਇਆ ਕਉ ਕਿਆ ਰੋਵਹੁ ਰੋਇ ਨ ਜਾਣਹੂ ॥
형님! 왜 고인을 위해 울고 있습니까? 당신은 정말로 우는 법을 모릅니다
ਰੋਵਹੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਹੂ ॥੩॥
진실로 주님을 찬양하고, 사랑으로 애통하며, 그분의 명령을 인식하십시오. 3
ਹੁਕਮੀ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ਆਇਆ ਜਾਣੀਐ ॥
하나님께서 그 이름의 생계를 이루기 위해 운명을 기록하신 분의 도착은 성공적이다
ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ਹੁਕਮੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ॥੪॥
그분의 명령을 체험함으로써 피조물은 유익을 얻는다. 4