Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 415

Page 415

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥ 전문가의 자비로 선행을하십시오
ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥ 이름에 붙여서 하리를 찬양하십시오. 5
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥ 구루를 섬김으로써 나는 내 본성을 이해했습니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ 행복의 이름은 이제 내 마음 속에 있습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥ 나는 밤낮으로 구루바니와 남에 흠뻑 빠져 있습니다. 6
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥ 오직 나의 주님이 적용하실 때만, 누구든지 그분과 함께 할 수 있다
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥ 사람이 자아를 파괴하면 그는 그 단어에 계속 깨어납니다
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੭॥ 그는 세상에서 항상 행복합니다. 7
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ ॥ 변덕스러운 마음은 트릭을 모릅니다
ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥ 말문이 막힌 사람은 그 단어를 이해하지 못합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੮॥ 그러나 전문가 지향적 인 사람은 Nirmal이라는 이름을 발음합니다. 8
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ 나는 존경받는 하나님 앞에서기도합니다
ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥ 성도들과 함께 거처를 찾을 수 있기를 바랍니다
ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੯॥ 하리의 이름의 빛은 죄와 슬픔을 제거합니다. 9
ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ ॥ 나는 성도들과 상의함으로써 선한 행실을 행하였다
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥ 사티구루의 말을 통해 나는 한 하나님을 이해했다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੧੦॥੭॥ 오 나낙이여! 내 마음은 램의 이름으로 가득 차 있습니다. 10. 7
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 아사 마할라 1
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ ॥ 이 마음은 강력하고 미친 코끼리입니다
ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ ॥ 그것은 매혹의 숲에서 방황합니다
ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ ॥ 시간의 압박으로 인해 여기저기서 진행됩니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥ 그러나 전문가 지향적 인 사람은 그 안에서 신의 거처를 발견합니다. 1
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥ 전문가의 말이 없으면 마음은 행복의 장소를 얻지 못합니다
ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 매우 순수한 라마라는 이름을 기억하고 쓰라린 자아를 포기하십시오. 1. 지켜
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ ॥ 말해 보라, 이 어리석은 마음이 어떻게 구원받을 수 있겠느냐
ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ ॥ 생각하지 않으면 죽음의 슬픔을 견딜 것입니다
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ॥ 주님 자신이 용서하고 사티 구루를 만납니다
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥ 사실, 하나님은 죽음의 고통을 짓밟고 죽이십니다. 2
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ ॥ 이 마음은 카르마를 하고 이 마음은 법을 행합니다
ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ ॥ 이 마음은 다섯 가지 요소에서 태어납니다
ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥ 이 탐욕스러운 마음은 강하고 어리 석다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥ 전문가 앞에서 이름을 외우면 마음이 아름다워집니다. 3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ ॥ 이 마음이 진리의 자리에 정착하는 것은 구루를 통해서입니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ 구루를 통해 세 세계에 대한 지식이됩니다
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥ 이 마음은 요기 보기이며 참회와 영적 수행을 수행합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥ 구루를 통해 그는 하리 프라부를 이해합니다. 4
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ ॥ 이 마음은 때로는 교만을 떠나고 때로는 분리되고 때로는 포기하게됩니다. 모든 몸은 목마르고 혼란 스럽습니다
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ ॥ 구루를 통해 라마라는 꿀을 마시는 사람,
ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥ 그의 하리 프라부는 그의 궁정에서 명성을 얻고 있습니다. 5
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ ॥ 이 마음은 왕이며 때로는 투쟁의 기사입니다
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ॥ 구루무크가 되어 그 이름을 숭배함으로써 이 마음은 두려움이 없어집니다
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥ 이 카마 딕은 다섯 가지 장애를 죽이고 자신을 통제하고
ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥ 마음은 자아를 포착하여 한 곳에 가둡니다. 6
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ ॥ 구루 무크가되면 마음은 모든 멜로디와 맛을 버립니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ ॥ 이 마음이 신에 대한 헌신으로 깨어나는 것은 오직 구루 앞에서만입니다
ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ 전문가의 말과 생각에 순종함으로써 마음은 소리를 듣습니다
ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥ 자신의 본성을 이해함으로써 영혼은 형태가없는 주님의 영혼이됩니다. 7
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ ॥ 그 주님의 궁정과 집에서 이 마음은 순결해지고
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ ॥ 구루를 통해 신의 헌신의 사랑을 얻습니다
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ 구루의 은혜로 마음은 밤낮으로 하리를 계속 찬양합니다
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥ 그것은 창조의 시작에 있었고 모든 몸에 존재하는 것처럼 보이는 오랜 세월 동안 존재 해 왔습니다. 8
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ ॥ 이 마음은 람 라사얀으로 가득 차 있고
ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥ 구루를 통해 그는 모든 주스의 집에서 주님을 경험합니다
ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ ॥ 마음이 구루의 발 앞에 있을 때, 하나님의 헌신에 대한 사랑이 깨어납니다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥ ੮॥오 나낙이여! 그러면 이 마음은 헌애자들의 종이 된다. 9. 8


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top