Page 398
ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥
오 선생님! 당신이 받아들이는 것만이 존경을받습니다
ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥
그것은 받아 들여지고 유명한 사람은 모든 곳에서 인기를 얻습니다. 3
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥
밤낮으로 당신을 경배하고 숨을 쉬게하십시오
ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥
오 참 하나님! 나낙의 이 소원을 이루어 주소서. 4. 6. 108
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥
우리의 주 하느님은 어디에나 계십니다
ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥
모든 것의 주인은 하나이며, 그의 머리는 소유권의 우산을 매달고 있습니다. 그와 동등한 사람은 없습니다. 1
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥
오 모든 이의 보호자여! 당신이 좋아하는대로 나를 보호하십시오
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
나는 당신 외에는 내 눈을 가진 사람을 본 적이 없습니다. 1. 지켜
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥
주님 자신이 (생명체)를 양육하고 모든 사람의 마음을 돌 보신다
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥
그분은 자신이 마음속에 거하시는 분을 결코 잊지 않으십니다. 2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥
하나님이 무엇을 하시든지 그분은 자신의 자유 의지로 하시는 것입니다
ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥
그는 오랜 세월 동안 그의 헌신자들의 조력자로 알려져 왔습니다. 3
ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥
항상 하리의 이름을 계속 외치는 사람은 결코 슬퍼하지 않습니다
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥
주! 나낙은 당신의 다르샨에 목이 마르므로이 소원을 이루십시오. 4. 7. 106
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥
오 부주의하고 부주의한 피조물이여! 어찌하여 너희는 하나님의 이름을 잊어버리고 무지의 잠에서 잤느냐
ਕਿਤੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥
이름 없는 피조물들이 이 생명의 강에 휩쓸려 가고 있습니다. 1
ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥
오 마이 마인드! 하리의 아름다운 발의 형태로 배를 타고 세계의 바다를 건널 수 있습니다
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
스님과 함께 8 시간 동안 하나님을 찬양하는 노래를 계속하십시오. 1. 지켜
ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥
많은 쾌락을 즐기는 사람은 하나님의 이름 없이 빈손으로 세상을 떠납니다
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥
하리에 대한 헌신이 없으면 그는 울고 마야에서 매우 슬퍼합니다. 2
ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥
아름다운 옷을 입고 맛있는 음식을 먹고 몸에 향기로운 향수를 바르는 사람
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥
주님-심란이 없으면 그의 몸은 재가 되고 그는 세상에서 사라졌을 것입니다. 3
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥
세계 바다를 건너는 것은 매우 이상하며 희귀 한 사람들이 그것을 경험합니다
ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥
오 나낙이여! 영혼은 하리에 피신함으로써 만 출생과 죽음의 순환을 없애고, 자유는 운명이 쓰여진 사람입니다. 4. 8. 110
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥
세상 어느 누구도 누구의 파트너도 아닌데 왜 친척을 오만하게 여겨야 합니까
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥
신의 이름은 끔찍한 세계 바다를 극복 할 수있는 삶의 기초입니다. 1
ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
오 나의 완벽한 사티 구루! 당신은 나의 가난한 사람들의 진정한 지원입니다
ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신을 볼 때 제 마음은 인내하게 됩니다. 1. 지켜
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੋੁ ॥
주, 돈 및 돈은 어떤 용도로도 계산되지 않습니다
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੋੁ ॥੨॥
하리의 찬송가는 나의 기반이며이 부는 항상 일정합니다. 2
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥
마야의 모든 색은 그림자일 뿐입니다
ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥
하나님의 이름은 행복의 창고이며, 구루 무크는 그를 칭찬합니다. 3
ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
주! 당신은 깊고 진정한 천재입니다
ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥
주님의 희망과 신뢰가 나낙의 마음속에 있습니다. 4. 6. 111
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
심란을 하면 슬픔이 사라지고 쉬운 행복 속에서 행복이 얻어지고,
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
밤낮으로 접힌 손으로 그 하리-프라부를 묵상해야 합니다. 1
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
나낙의 주님은 모든 창조물을 가지신 분입니다
ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오직 참 하나님만이 진리이고, 모든 생명체 안에 담겨 있다. 1. 거기 머무르세요
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥
안팎에서 그는 내 파트너이자 도우미입니다. 그 지식은 습득 할 가치가 있습니다
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥
오 마이 마인드! 그를 경배하세요, 그러면 여러분의 모든 죄가 근절될 것입니다. 2
ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥
모든 사람을 보호하시는 주님은 무궁무진하십니다. 그는 또한 어머니의 자궁의 불 속에서 살아있는 존재를 보호합니다