Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 397

Page 397

ਸੋ ਛੂਟੈ ਮਹਾ ਜਾਲ ਤੇ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥੨॥ 구루의 말을 마음 속에 품은 사람 만이 세상을 없앨 수 있습니다. 2
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਕਹਾ ਗੁਰੁ ਬਿਬੇਕ ਸਤ ਸਰੁ ॥ 구루의 영광을 무엇을 설명 할 수 있습니까? (왜냐하면) 전문가는 양심과 진리의 호수입니다
ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਜੁਗਹ ਜੁਗੁ ਪੂਰਾ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥੩॥ 그분은 태초에도, 시대에도, 시대에도 완전한 하나님이십니다. 3
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਰੰਗੇ ॥ 항상 하리의 이름을 묵상하고 하나님의 사랑의 색으로 마음을 칠하십시오
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥੪॥੨॥੧੦੪॥ 전문가는 내 영혼, 영혼 및 부이며 항상 Nanak과 함께 살고 있습니다. 4. 2. 104
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਸਾਈ ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਭੋਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ 오 마이 마셔! 하나님과 나의 주님이 잠시라도 내 마음 속에 거한다면
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਰੋਗੁ ਮਾਇ ਮੈਡਾ ਹਭੁ ਨਸੈ ॥੧॥ 나의 슬픔, 고통, 질병은 모두 사라졌습니다. 1
ਹਉ ਵੰਞਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਸਾਈ ਆਪਣੇ ॥ 나는 내 주인에게 자신을 희생합니다
ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그것을 숭배함으로써 내 마음과 몸에 큰 기쁨이 옵니다. 1. 지켜
ਬਿੰਦਕ ਗਾਲ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਣੀ ਸਚੇ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥ 저는 그 진정한 주님에 대해 조금 들었습니다
ਸੂਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਮਾਇ ਨ ਕੀਮ ਗਣੀ ॥੨॥ 오 나의 어머니여! 나는 매우 행복하고 행복을 찾은 후에도 평가할 수 없습니다. 2
ਨੈਣ ਪਸੰਦੋ ਸੋਇ ਪੇਖਿ ਮੁਸਤਾਕ ਭਈ ॥ 프라나트 프라부가 내 눈을 아주 좋아한다는 것을. 나는 그를 보는 것에 매료되었습니다
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ਆਪਿ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਈ ॥੩॥ 오 나의 어머니여! 나는 변할 수 없지만, (아직) 그분 자신이 나를 그분의 압제에 붙여놓으셨다. 3
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸੰਸਾਰ ਹਭਾ ਹੂੰ ਬਾਹਰਾ ॥ 이 주님은 베다, 카테브, 그리고 온 세상과 다릅니다
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਹਰਾ ॥੪॥੩॥੧੦੫॥ 나낙의 패스샤는 어디에서나 볼 수 있습니다. 4. 3. 105
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਲਾਖ ਭਗਤ ਆਰਾਧਹਿ ਜਪਤੇ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥ 맙소사! 수백만의 당신의 헌애자들이 당신을 경배하고 있으며 그들의 입으로 '사랑하고 사랑하는'을 계속 외치고 있습니다
ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਮੇਲਾਵਉ ਨਿਰਗੁਣ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ॥੧॥ 그러면 너는 어찌하여 나의 무능하고 사악한 사람을 데리고 오겠느냐? 1
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ॥ 오 고빈드 고팔! 오 자비로우신 주님! 나는 당신 자신의 기술을 가지고 있습니다
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신은 모든 생물의 주인이시며, 모든 피조물은 당신의 창조물입니다. 1. 지켜
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਤ ਪੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥ 당신은 항상 당신을 직접 보는 성도들의 조력자이십니다
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੜਿਆ ਸੇ ਮਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰਿ ॥੨॥ 이름 없는 인간은 슬픔과 속죄 가운데 죽습니다. 2
ਦਾਸ ਦਾਸਤਣ ਭਾਇ ਮਿਟਿਆ ਤਿਨਾ ਗਉਣੁ ॥ 종으로 주님을 섬기는 종들, 그들의 출생과 죽음의 순환이 지워집니다
ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾੜਾ ਹਾਲੁ ਕਉਣੁ ॥੩॥ 하느님의 이름을 잊어버린 사람들은 어떻게 될 것입니까? 3
ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਹਰ੍ਹ੍ਹਿਆਉ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭ ॥ 동물이 녹지를 먹으러 들판에 가서 두들겨 맞듯이 전 세계도 마찬가지입니다
ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ॥੪॥੪॥੧੦੬॥ 주! 나낙의 결박을 끊고 당신과 함께하십시오. 4. 106
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਹਭੇ ਥੋਕ ਵਿਸਾਰਿ ਹਿਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕਰਿ ॥ 형님! 세상의 모든 것을 잊고 한 하나님을 생각하십시오
ਝੂਠਾ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥੧॥ 거짓 교만을 버리고 몸과 마음을 주님께 맡기십시오. 1
ਆਠ ਪਹਰ ਸਾਲਾਹਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਤੂੰ ॥ 당신은 여덟 시간 세상의 창조주 하나님을 찬양합니다
ਜੀਵਾਂ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਮੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 마이 마스터! 나는 당신의 이름으로 살아 있습니다, 나에게 친절하십시오. 1. 지켜
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਇ ਜਿਤੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥ 형님! 세상에서 당신의 얼굴을 아름답게 만드는 것과 똑같은 일을하십시오
ਸੋਈ ਲਗੈ ਸਚਿ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਅਲਾ ॥੨॥ 결코 무너지지 않습니다
ਜੋ ਨ ਢਹੰਦੋ ਮੂਲਿ ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਸਿ ਕਰਿ ॥ 네 마음에 한 하나님을 간직하라,
ਹਿਕੋ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ॥੩॥ 그는 결코 죽지 않는 불멸의 존재입니다. 3
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ॥ 하나님을 좋아하는 사람은 하나님을 사랑하기 시작합니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਕਥੁ ਨਾਨਕਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥੪॥੫॥੧੦੭॥ 구루의 은혜로 나낙은 말할 수없는 신을 묘사했습니다. 4. 5. 107
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਮੁ ਸੇ ਕਿਨੇਹਿਆ ॥ 하나님의 이름을 결코 잊지 않는 사람들은 어떻습니까
ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮੂਲਿ ਸਾਂਈ ਜੇਹਿਆ ॥੧॥ 그들이 주인-주님인 것처럼, 그들과 주님 사이에 어떤 차이도 만들지 마십시오. 1
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਸੰਗਿ ਭੇਟਿਆ ॥ 주! 몸과 마음이 당신을 만나서 기뻐집니다
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਪਰਸਾਦਿ ਦੁਖੁ ਸਭੁ ਮੇਟਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님의 은혜로 저는 행복을 찾았고 그분은 제 모든 슬픔을 없애 주셨습니다. 1. 지켜
ਜੇਤੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰੇ ਤਿੰਨ੍ਹ੍ ਖੇ ॥ 오 마이 주님! 당신은 모든 우주에서 당신의 모든 헌애자들을 구원하셨습니다
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਪੂਰੇ ਭਗਤ ਸੇ ॥੨॥ 그대가 마음속에 거하는 자들은 완전한 헌애자들이다. 2


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top