Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 370

Page 370

ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪਿਆਰੇ ਮੋਹਿ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਗੁਸਾਈ ॥ 오 친애하는 자그디쉬와르여! 당신의 대피소에 저를 지켜주세요. 오 하리 고사이! 제 믿음을 이루어 주십시오
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਨਿਮਖ ਦਿਖਾਈ ॥੨॥੩੯॥੧੩॥੧੫॥੬੭॥ 나낙의 마음은 기쁨으로 가득 차 있고, 하리는 잠시라도 자신을 본다. 2. 39. 13. 15. 67
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ 라구 아사 가루 2 마할라 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 하나님은 하나이며, Satguru의 은혜로 찾을 수 있습니다
ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਖਾਇਆ ॥ 마야와 사랑에 빠진 사람은 마침내 그것을 먹은 사람입니다
ਜਿਨਿ ਸੁਖਿ ਬੈਠਾਲੀ ਤਿਸੁ ਭਉ ਬਹੁਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 그것은 편안하게 앉게 한 사람을 두려워했습니다
ਭਾਈ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਦੇਖਿ ਬਿਬਾਦੇ ॥ 형제, 친구 및 가족은 이것을보고 그들 사이에 분쟁과 싸움을 일으 킵니다
ਹਮ ਆਈ ਵਸਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ॥੧॥ 그러나 전문가의 은혜로 그것은 나의 통제하에 있습니다. 1
ਐਸਾ ਦੇਖਿ ਬਿਮੋਹਿਤ ਹੋਏ ॥ 모두가 너무 달콤한보기에 매료됩니다
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਰਦੇਵ ਮਨੁਖਾ ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਧ੍ਰੋਹਨਿ ਧ੍ਰੋਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루 외에도 이 깡패 마야는 구도자, 싯다, 신, 인간 등을 속였습니다. 1. 지켜
ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਉਦਾਸੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੈ ॥ 많은 사람들이 슬픔에 잠겨 방황하지만 정욕은 그들을 슬프게 만듭니다
ਇਕਿ ਸੰਚਹਿ ਗਿਰਹੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹੋਇ ਨ ਆਪੈ ॥ 많은 집주인이 부를 축적하지만 자신의 것이되지는 않습니다
ਇਕਿ ਸਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਹੁਤੁ ਕਲਪਾਵੈ ॥ 또한 자신을 기증자라고 부르는 사람들에게도 상처를줍니다
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਵੈ ॥੨॥ 그러나 하나님은 나를 사티구루의 발 앞에 두심으로써 나를 구원하셨습니다. 2
ਤਪੁ ਕਰਤੇ ਤਪਸੀ ਭੂਲਾਏ ॥ 고행자도 이것 때문에 금욕주의자가 됩니다
ਪੰਡਿਤ ਮੋਹੇ ਲੋਭਿ ਸਬਾਏ ॥ 모든 학자들도 탐욕에 매료되었습니다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੋਹੇ ਮੋਹਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥ 이 마야는 또한 모든 삼각 생물을 끌어 들였고 하늘의 주민들은 속았습니다
ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਰਾਖੇ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥੁ ॥੩॥ (그러나) 사티구루는 우리에게 손을 내밀어 우리를 보호해 주었습니다. 3
ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਹੋਇ ਵਰਤੀ ਦਾਸਿ ॥ 이 마야는 독신 앞에서 노예처럼 행동합니다
ਕਰ ਜੋੜੇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ 그녀는 접힌 손으로 그들을 섬기고 다음과 같이기도합니다
ਜੋ ਤੂੰ ਕਹਹਿ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ॥ 나는 당신이 명령하는 것을 행할 것입니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਾ ॥੪॥੧॥ 오 나낙이여! 마야는 내가 구루무크에게 가까이 가지 않을 것이라고 말한다. 4. 1
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਸਸੂ ਤੇ ਪਿਰਿ ਕੀਨੀ ਵਾਖਿ ॥ 신은 나를 마야의 시어머니와 분리시켰다
ਦੇਰ ਜਿਠਾਣੀ ਮੁਈ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪਿ ॥ 나의 데브라니(아샤)와 제타니(트리쉬나)는 슬픔과 분노로 죽었다
ਘਰ ਕੇ ਜਿਠੇਰੇ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥ 나는 또한 집의 처남 (Dharmaraj)을 포기했다
ਪਿਰਿ ਰਖਿਆ ਕੀਨੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਿ ॥੧॥ 나의 영리하고 전지전능한 남편 - 하나님이 나를 구원하셨습니다. 1
ਸੁਨਹੁ ਲੋਕਾ ਮੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ 안녕하세요 여러분! 들어봐, 나는 사랑 주스를 받았다
ਦੁਰਜਨ ਮਾਰੇ ਵੈਰੀ ਸੰਘਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그로 인해 사티구루는 나에게 하리라는 이름을 주었다. 나는 악인을 죽이고 원수들도 죽였다. 1. 지켜
ਪ੍ਰਥਮੇ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ 우선, 나는 자존심에 대한 사랑을 포기했습니다
ਦੁਤੀਆ ਤਿਆਗੀ ਲੋਗਾ ਰੀਤਿ ॥ 둘째, 나는 세상 의식의 의식을 버렸다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਤਿਆਗਿ ਦੁਰਜਨ ਮੀਤ ਸਮਾਨੇ ॥ 삼위일체를 버림으로써, 악인과 친구들은 이제 닮기 시작하고 있습니다
ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਪਛਾਨੇ ॥੨॥ 성자와 같은 구루를 만남으로써 나는 즉각적인 국가의 자질을 인식했습니다. 2
ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬਾਧਿਆ ॥ 나는 황홀경의 동굴에 자리를 잡았다
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜਿਆ ॥ 하나님은 빛의 소리를 연주하셨습니다
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 구루라는 단어를 묵상함으로써 나는 큰 기쁨을 얻었습니다
ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੩॥ 사랑하는 사람의 사랑의 색에 몰두한 살아있는 여인은 복이 있습니다. 3
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 나낙은 브라흐마 사상에 대해 이야기하고 있습니다
ਜੋ ਸੁਣੇ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥ 그것을 듣고 실천하는 사람은 세계의 바다를 건너게 될 것입니다
ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ 그분은 태어나지도 죽지도 않으시고, (반복해서) 오지도 않고 가지도 않으십니다
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਓਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥ 그는 항상 하리의 기억에 몰두한다. 4. 2
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥ 그녀는 하나님을 경배하는 겸손한 여인입니다
ਰੂਪਿ ਅਨੂਪ ਪੂਰੀ ਆਚਾਰਿ ॥ 독특하고 행동으로 가득 차 있습니다
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ਸੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ॥ 그녀가 사는 집이 아름답게됩니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥ 희귀 한 전문가 만이 그러한 여성을 발견했습니다. 1
ਸੁਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਮ ਪਾਈ ॥ 구루를 만남으로써 나는 선행 (헌신의 형태로)을 가진 여성을 얻었습니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top