Page 352
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥
를 섬김으로써 사람은 자아 형태를 얻습니다. 1
ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥
마음을 정복하는 것은 샤다르샨에 대한 지식입니다
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하느님의 빛은 모든 생명체 안에 채워지고 있다. 1. 머무르다
ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥
마야에 대한 갈망의 대부분 때문에, 사람은 대부분의 옷을 입는다
ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
슬픔의 고통은 몸의 행복을 파괴합니다
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥
정욕과 분노는 영혼의 부를 훔칩니다
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥
딜레마를 제쳐두고 사람은 주님의 이름을 외침으로써 구원을 얻습니다. 2
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥
하나님의 찬양과 직유에는 쉬운 기쁨이 있습니다
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
고빈드의 사랑은 인간의 친구이자 친척이다
ਆਪੇ ਕਰੇ ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
하나님 자신이 모든 것을 행하시는 분이시며 자신을 용서하고 계십니다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
내 몸과 마음과 생명은 하나님께 드려졌습니다. 3
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
거짓말과 악덕은 많은 고통을 초래합니다
ਭੇਖ ਵਰਨ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥
모든 변장과 바르나 (카스트)는 토양처럼 보입니다
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
태어난 사람은 계속 태어나고 죽는 것, 즉 출생과 죽음의 순환에 갇혀 있습니다
ਨਾਨਕ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥
오 나낙이여! 오직 하나님의 뜻만이 흔들리지 않습니다. 4. 11
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
호수에는 독특하고 아름다운 연꽃이 있습니다
ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥
그들은 항상 피고 아름답고 향긋합니다
ਊਜਲ ਮੋਤੀ ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥
라잔스는 밝은 진주를 씹는다
ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥
모든 예술은 전체 자그디쉬와르의 일부라는 것입니다. 1
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥
보는 사람은 출생과 죽음의 대상이됩니다
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
물이 없으면 호수에서 연꽃이 보이지 않습니다. 1. 머무르다
ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥
희귀 한 사람 만이이 비밀을 알고 이해합니다
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥
Vedas는 항상 세 가지를 설명합니다
ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
니르군과 사르군 프라부의 본성에 흠뻑 빠진 사람,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥
그는 사티구루를 섬기고 최고의 칭호를 얻습니다. 2
ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥
주님의 사랑에 애착을 갖고 그분의 이름을 기억하는 사람은 구원을 얻습니다
ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥
그는 왕의 마하라자이며 항상 먹이를주고 있습니다
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
주! 당신이 구원하시는 당신의 은혜를 짊어짐으로써,
ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥
그것이 가라 앉는 돌이라 할지라도, 당신은 그것을 건넌다. 3
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥
주! 당신은 세 세계에서 빛을 가지고 있고, 나는 세 세계에서 당신을 종합적으로 경험합니다
ਉਲਟ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥
나의 수르티가 마야로부터 벗어났을 때, 그것은 나를 육체 자체의 집에 있는 자아 형태로 두었다
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
밤낮으로 사랑에 흠뻑 젖어 하나님을 경배하는 사람
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥
나, 나낙은 그의 발을 잡고 있다. 4. 12
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
인간의 논쟁은 구루의 진정한 가르침에 의해 극복됩니다
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
더 영리함은 피조물이 죄를 털어내게 합니다
ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
(그러나) 주님의 사티아네임에 붙어 있는 쓰레기는 지워집니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
구루의 자비로 생명체는 사티 야남의 사랑에 빠져 있습니다. 1
ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
하나님은 그분의 임재 안에서 기도하도록 지시하십니다
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
슬픔과 행복은 진리의 형태로 주님과 함께합니다. 1. 머무르다
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
거짓말을 하는 사람은 출생과 죽음의 순환에 휘말리게 됩니다
ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
말하고 말함으로써 운동의 끝 (출생과 죽음의주기)은 알려지지 않습니다
ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
그는 무엇을 보았습니까? 그는 사려 깊게 아무것도하지 않습니다
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
하나님의 이름이 없으면 사람의 마음에는 만족이 없습니다. 2
ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
(죽음의 땅에서) 태어난 사람들은 질병으로 고통 받고
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
그들은 마야의 자존심의 고통에 슬퍼합니다
ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
하나님 자신이 보호하시는 사람들은 (질병의 고통으로부터) 구원받습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
를 제공함으로써 그는 꿀 주스를 맛 봅니다. 3
ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
변덕스러운 마음을 억제하는 남자는 꿀 주스를 맛본다
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
그는 사티 구루를 섬기고 암리트 바찬을 말합니다
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
참된 말씀을 통해 해방되고 감동됩니다. 오 나낙이여! 그러한 사람의 마음의 교만은 제거됩니다. 4. 13
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥
하나님이 하신 일은 무엇이든 이루어졌습니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
주님의 꿀은 satiguru에 의해 주어졌습니다
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥
사람의 마음 속에는 하나님의 이름이 있으며 정신적으로 그와 분리되어 있지 않습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥
그는 사랑하는 주님의 회사에서 밤낮으로 산다. 1
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥
오 스리하리! 당신의 대피소에 저를 지켜주세요