Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 326

Page 326

ਐਸੇ ਘਰ ਹਮ ਬਹੁਤੁ ਬਸਾਏ ॥ 그 전에 나는 그러한 많은 몸에 살았다
ਜਬ ਹਮ ਰਾਮ ਗਰਭ ਹੋਇ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 라마! 내가 어머니의 자궁에 던져졌을 때 1. 머무르다
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ 나는 요기, 때로는 야티, 때로는 금욕주의자, 때로는 독신자가 되었다
ਕਬਹੂ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਬਹੂ ਭੇਖਾਰੀ ॥੨॥ 때때로 나는 차트라파티 왕이 되었고 때로는 거지가 되었다. 2
ਸਾਕਤ ਮਰਹਿ ਸੰਤ ਸਭਿ ਜੀਵਹਿ ॥ 강한 사람은 죽을 것이지만, 모든 성도는 살 것이다
ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਰਸਨਾ ਪੀਵਹਿ ॥੩॥ 그들이 당신의 혀로 라마의 과즙을 마실 것입니다. 3
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਅਬ ਪੂਰਾ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੩॥ 카비르의 진술은 오 나의 주님! 나에게 친절하게, 지금 나는 피곤하다, 지금 나에게 완전한 지식을주십시오. 4 . 13
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ਨਾਲਿ ਰਲਾਇ ਲਿਖਿਆ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우디 카비르 지 키 나알리 랄라야 리키야 마할라 5
ਐਸੋ ਅਚਰਜੁ ਦੇਖਿਓ ਕਬੀਰ ॥ 오 카비르여! 나는이 놀라운 신동을 보았다
ਦਧਿ ਕੈ ਭੋਲੈ ਬਿਰੋਲੈ ਨੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그 사람은 두부의 오전에 물을 휘젓고 있습니다. 1. 머무르다
ਹਰੀ ਅੰਗੂਰੀ ਗਦਹਾ ਚਰੈ ॥ 엉덩이 녹색 앙고리 방목과
ਨਿਤ ਉਠਿ ਹਾਸੈ ਹੀਗੈ ਮਰੈ ॥੧॥ 매일 그는 깨어나 웃으며, 아사포에티다(asafoetida)는 마침내 죽는다(즉, 어리석은 피조물은 기쁜 장애를 앓고 있으며, 따라서 그는 계속 살고 있으며, 그렇게 계속하고 있으며, 그는 출생과 죽음의 순환에 빠진다). 1
ਮਾਤਾ ਭੈਸਾ ਅੰਮੁਹਾ ਜਾਇ ॥ 는 통제 할 수 없게 도망칩니다
ਕੁਦਿ ਕੁਦਿ ਚਰੈ ਰਸਾਤਲਿ ਪਾਇ ॥੨॥ 그는 춤추고, 뛰어 오르고, 먹고, 마침내 지옥에 떨어집니다. 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਖੇਡ ॥ 오 카비르여! 이 멋진 게임이 공개되었습니다
ਲੇਲੇ ਕਉ ਚੂਘੈ ਨਿਤ ਭੇਡ ॥੩॥ 양들은 항상 그들의 나뭇잎을 빨아 먹는다
ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਈ ॥ 람의 이름을 발음하는 것은 나의 지성을 밝게했다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੪॥ 오 카비르여! 전문가는 나에게이 지식을 주었다. 4. 1. 14
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਪੰਚਪਦੇ ॥ 가우디 카비르 지 판치파데
ਜਿਉ ਜਲ ਛੋਡਿ ਬਾਹਰਿ ਭਇਓ ਮੀਨਾ ॥ ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਹਉ ਤਪ ਕਾ ਹੀਨਾ ॥੧॥ 물고기가 물을 떠나 나오는 것처럼 (그래서 고통 받고 생명을 포기하기 때문에 나도 전생에 참회하지 않았다. 1
ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥ 오 나의 주님! 이제 말해줘, 내 속도는 어떨까
ਤਜੀ ਲੇ ਬਨਾਰਸ ਮਤਿ ਭਈ ਥੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 사람들은 내가 베나레스를 떠날 때 내 지성이 부패했다고 말한다. 1. 머무르다
ਸਗਲ ਜਨਮੁ ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਗਵਾਇਆ ॥ ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਮਗਹਰਿ ਉਠਿ ਆਇਆ ॥੨॥ 나는 에서 모든 삶을 잃었습니다. 나는 죽음의 시간에 (카시)를 떠나 마가르에 왔습니다. 2
ਬਹੁਤੁ ਬਰਸ ਤਪੁ ਕੀਆ ਕਾਸੀ ॥ 나는 수년 동안 카시에 머물면서 명상했다
ਮਰਨੁ ਭਇਆ ਮਗਹਰ ਕੀ ਬਾਸੀ ॥੩॥ 이제 죽음의 때가 왔을 때, 마가르는 와서 살았습니다. 3
ਕਾਸੀ ਮਗਹਰ ਸਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥ 나는 카시와 마하르를 동등한 존재로 이해했다
ਓਛੀ ਭਗਤਿ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੀ ॥੪॥ 어떻게 아초치 헌신으로 바바의 바다를 건널 수 있습니까? 4
ਕਹੁ ਗੁਰ ਗਜ ਸਿਵ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਨੈ ॥ 오 카비르여! 나의 구루(라마난드), 가네쉬, 시바 경은 모두 그것을 알고 있다
ਮੁਆ ਕਬੀਰੁ ਰਮਤ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮੈ ॥੫॥੧੫॥ 카비르는 슈리 람의 이름을 외치며 죽었다. 5. 15
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ 가우디 카비르 지
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥ 향수와 샌달우드가 문지르는 아름다운 신체 부위,
ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ 그는 마침내 나무로 태워진다. 1
ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੀ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ 이 몸과 부의 교만은 무엇입니까
ਧਰਨਿ ਪਰੈ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그들은 여기 지상에 누워 있으며 피조물과 함께 내세로 가지 않습니다. 1. 머무르다
ਰਾਤਿ ਜਿ ਸੋਵਹਿ ਦਿਨ ਕਰਹਿ ਕਾਮ ॥ 낮에는 잠을 자고 일하는 사람들
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥ 그리고 그들은 잠시라도 하나님의 이름을 기억하지 못합니다. 2
ਹਾਥਿ ਤ ਡੋਰ ਮੁਖਿ ਖਾਇਓ ਤੰਬੋਰ ॥ 손에 끈이 있고 입안에서 이완을 씹고 있는 사람들,
ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਕਸਿ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੩॥ 그러한 사람들은 죽음의 순간에 도둑처럼 묶여 있습니다. 3
ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ 구루의 마음을 잡고 사랑스럽게 하나님의 성품을 노래하는 사람,
ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥ 그는 오직 주 하나님을 기억함으로써 행복을 추구합니다. 4
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ 주님께서 은혜를 취하심으로써 그분의 이름을 세우시는 사람,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਬਸਾਈ ॥੫॥ 그는 하리-파르메스와르의 냄새와 향기를 가슴에 심어준다. 5
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਚੇਤਿ ਰੇ ਅੰਧਾ ॥ 카비르 지 (Kabir ji)는 "오 어리석은 생물이여! 기억하라 (너희 하느님),
ਸਤਿ ਰਾਮੁ ਝੂਠਾ ਸਭੁ ਧੰਧਾ ॥੬॥੧੬॥ 라마는 진리이고 나머지 세계의 부는 순간적이기 때문입니다. 6. 16
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ਚਾਰਤੁਕੇ ॥ 가우디 카비르 지 티파드 샤르투케
ਜਮ ਤੇ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ॥ 야마 (죽음)쪽으로 가는 대신, 나는 이제 램의 편을 들었다
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸਰਾਮ ॥ 그로 인해 슬픔이 사라지고 행복하게 쉬었습니다
ਬੈਰੀ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਮੀਤਾ ॥ 나의 적들도 내 친구들에게 바뀌었다
ਸਾਕਤ ਉਲਟਿ ਸੁਜਨ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥ 하나님으로부터 깨어진 샤크타들은 신으로부터 신사로 변했습니다. 1
ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥ 이제 나는 모든 행복과 행복을 느낀다
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਜਬ ਗੋਬਿਦੁ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내가 고빈드를 경험한 이래로, 내 안에는 행복과 평화가 있었다. 1. 머무르다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top