Page 307
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਦਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
구루의 영광은 위대합니다, 왜냐하면 그는 내면의 마음 속에서 하나님을 계속 묵상하기 때문입니다
ਤੁਸਿ ਦਿਤੀ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਕਿਸੈ ਦੀ ਘਟਾਈ ॥
하나님은 행복해짐으로써 이 영광을 주셨기 때문에 누군가가 그것을 줄여도 두더지는 줄어들지 않습니다
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾਂ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਸਭ ਲੋੁਕਾਈ ॥
진정한 주인이 사티구루의 편에 서면, 구루에 반대하는 전 세계의 모든 사람들이 죽습니다
ਨਿੰਦਕਾ ਕੇ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥
카르타르 자신은 사티구루의 영광을 키웠고 범인들의 얼굴을 검게 만들었다
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦ ਕਰਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥
냉소주의자들이 사티구루를 정죄하듯이, 사티구루의 영광도 마찬가지다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥
오 나낙! 사티구루가 기억한 신은 온 세상을 데려와 구루의 발치에 올려놓았다. 1
ਮਃ ੪ ॥
말라 4
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਗਣਤ ਜਿ ਰਖੈ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਗਇਆ ॥
사티구루, 그의 세계, 그리고 내세에 반대하는 사람은 완전히 낭비된다
ਨਿਤ ਝਹੀਆ ਪਾਏ ਝਗੂ ਸੁਟੇ ਝਖਦਾ ਝਖਦਾ ਝੜਿ ਪਇਆ ॥
그는 통제하지 않으므로 항상 화가 나서 치아를 갈아 입습니다
ਨਿਤ ਉਪਾਵ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਅਗਲਾ ਧਨੁ ਭੀ ਉਡਿ ਗਇਆ ॥
그는 끊임없이 돈과 물질을 위해 노력하지만, 그의 첫 번째 물질 또한 끝납니다
ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਟੇ ਕਿਆ ਓਹੁ ਖਾਵੈ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਪਇਆ ॥
그는 무엇을 얻고 먹을 것이며, 그의 마음 속에는 슬픔과 불안의 고통이 있습니다
ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਸਭੁ ਪਾਪੁ ਜਗਤੈ ਕਾ ਤਿਨਿ ਸਿਰਿ ਲਇਆ ॥
니르바르에게 적대적인 자는 세상의 모든 죄를 머리에 짊어지신다
ਓਸੁ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਮੁਹਿ ਅੰਬੁ ਪਇਆ ॥
그의 입이 그의 마음을 정죄하지만 그의 입에는 달콤함이 있으며, 아무도 세상에서 그를 지지하지 않는다
ਜੇ ਸੁਇਨੇ ਨੋ ਓਹੁ ਹਥੁ ਪਾਏ ਤਾ ਖੇਹੂ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਗਇਆ ॥
그런 거짓 사람이 금에 손을 얹으면 그는 또한 재가 됩니다
ਜੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਫਿਰਿ ਓਹੁ ਆਵੈ ਤਾ ਪਿਛਲੇ ਅਉਗਣ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥
그러나 그가 구루에서 피난처를 찾으면 그의 첫 번째 죄는 용서받습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥
오 나낙! 매일 그 이름을 기억하는 사람은 (구루에서 피난처를 가서), 그의 죄는 하나님께 심란을 피우는 동안 지워집니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਤੂਹੈ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭ ਦੂ ਉਪਰਿ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥
오 진실로 하나님! 당신은 항상 진실입니다. 당신의 법원은 최고입니다
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ॥
오 진리의 묶음이여! 당신을 묵상하고, 섬기며, 당신의 명예를 누리는 사람들
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੁ ਬੋਲਨਿ ਸਚੇ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥
그들은 마음속에 진리가 있으니 얼굴이 밝고 진리를 말하며 오 참 주님이여! 당신은 그들을 위한 당신의 피난처입니다
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
구루를 통해 하나님을 감사하는 사람들은 참된 헌애자이며 참된 말씀의 표징을 가지고 있습니다
ਸਚੁ ਜਿ ਸਚੇ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧੩॥
나는 참된 형태로 하나님을 계속 섬기는 희생 제물인 그들에게 희생제물이다. 13
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
슬록 마할라 4
ਧੁਰਿ ਮਾਰੇ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਈ ਹੁਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰੇ ॥
태초부터 완전한 사티구루에게 저주를 받은 자들은 이제 다시 사티구루에게 멸시를 받게 되고,
ਜੇ ਮੇਲਣ ਨੋ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਨ ਦੇਈ ਮਿਲਣ ਕਰਤਾਰੇ ॥
그들이 구루와 화해하려는 강한 열망을 가지고 있다 하더라도, 하나님은 그런 저주받은 사람들이 만나는 것을 허락하지 않으신다
ਸਤਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਨਿ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
그들은 satsangati에서도 피난처를 얻지 못합니다. 구루는 또한 교제에서 똑같이 생각했습니다
ਕੋਈ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹੁਣਿ ਓਨਾ ਨੋ ਤਿਸੁ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੇ ॥
만일 누군가가 가서 지금 그들을 만난다면, 그는 무자비한 죽음의 얄두트에게 고문을 당한다
ਗੁਰਿ ਬਾਬੈ ਫਿਟਕੇ ਸੇ ਫਿਟੇ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਕੀਤੇ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥
에 의해 비난받은 사람들, 그 경멸받는 사람들은 또한 Guru 에 의해 거짓말 쟁이로 선언되었습니다
ਗੁਰਿ ਤੀਜੀ ਪੀੜੀ ਵੀਚਾਰਿਆ ਕਿਆ ਹਥਿ ਏਨਾ ਵੇਚਾਰੇ ॥
그 당시 세 번째 세대 스리 구루 아마다스 지 (Sri Guru Amardas ji)는이 가난한 사람들을 통제하는 것이 무엇이라고 생각 했습니까
ਗੁਰੁ ਚਉਥੀ ਪੀੜੀ ਟਿਕਿਆ ਤਿਨਿ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
네 번째 장소에 구루를 임명 한 사티 구루 (Satiguru)는 모든 냉소적 인 사람들과 악인들의 복지를 베풀었다
ਕੋਈ ਪੁਤੁ ਸਿਖੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
사티구루를 섬기는 아들이나 시크교도, 구루 지 (guru ji)는 그의 모든 일을 신랑합니다
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਪੁਤੁ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਖੜਿ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
아들, 부, 락쉬미, 그가 원하는 것이 무엇이든, 그는 같은 결과를 얻습니다. 사티구루는 그를 데리고 하나님을 만나고, 하나님은 그를 건넜다
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
모든 보물은 하나님이 상주하시는 사티구루의 마음 속에 있습니다
ਸੋ ਪਾਏ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰੇ ॥
오직 그 사람만이 이전의 선행의 예식들이 쓰여진 이마에 사티구루를 발견한다
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
은 그들의 발을 요구하며, 그 구르식크 친구들은 사랑스럽게 사랑합니다. 1