Page 299
ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥
손과 발로 사두를 섬기십시오
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥
오 나낙! 이 삶의 행위는 오직 하나님의 은혜에 의해서만 성취된다. 10
ਸਲੋਕੁ ॥
시
ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥
오직 한 분의 하나님의 영광만이 영화롭게 되어야 하며, 그러한 맛은 오직 희귀한 사람에 의해서만 알려진다
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧੧॥
고바인의 영광은 알 수 없습니다. 오 나낙! 그것은 매우 훌륭한 형태입니다. 11
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥
나는 항상 에카다시-주-하느님께서 가까이 계시는 것을 보았다
ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
감각을 조절하고 주님의 이름에 귀 기울이십시오
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥
마음속에 만족이 있고 모든 생명체에게 자비를 베푸는 사람,
ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥
이 방법으로 그의 금식은 성공하게됩니다
ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ ॥
그렇게함으로써, 그는 자신의 달리기 마음을 꾸준히 유지합니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
하나님의 이름을 외침으로써 마음과 몸은 순수해진다
ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
신은 세상 어디에나 존재하며,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥
그래서 오 나낙아! 항상 하나님을 계속 외치는 것은 이것이 유일하게 흔들리지 않는 종교이기 때문입니다. 11
ਸਲੋਕੁ ॥
시.
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
은혜의 집에서 성도들을 만나고 섬김으로써 두르마티는 지워집니다
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੧੨॥
오 나낙! 주님과 연합된 자들은 그들의 모든 결속이 파괴된다. 12
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਦੁਆਦਸੀ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
드와다시(Dwadashi) - 사랑을 행하고, 하나님의 이름인 심란을 행하며, 삶을 순수하게 지키십시오
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ॥
교만을 포기하고 계속해서 하나님을 예배하십시오
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
성도들과 함께 하리 나암(Hari Naam)의 과즙을 마신다
ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਕੀਰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥
사랑으로 주님을 노래함으로써 마음은 만족하게 됩니다
ਕੋਮਲ ਬਾਣੀ ਸਭ ਕਉ ਸੰਤੋਖੈ ॥
달콤한 연설은 모든 사람에게 만족감을 줍니다
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਪੋਖੈ ॥
Panchbhutak 영혼은 Hari-Naam의 주스로 행복해진다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ ॥
이것은 완전한 전문가를 통해 확실히 발견됩니다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮਤ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥੧੨॥
오 나낙! 라마의 이름인 심란(Simran)을 외침으로써, 생명체는 요니스로 돌아오지 않는다. 12
ਸਲੋਕੁ ॥
시.
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਮਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਮ ॥
세상은 마야의 세 가지 자질의 압력에 갇혀 있기 때문에 그 행동이 완전하지 않습니다
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਨਾਮ ॥੧੩॥
오 나낙! 바로 그 피조물이 구원을 얻고, 그의 마음 속에는 불순한 자의 구세주이신 하나님의 이름이 정착합니다. 13
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਸੰਸਾਰ ॥
트레이오다시(Trayodashi) - 이 세상은 세 가지 특성의 열기로 고통 받고 있다
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥
그것은 출생과 죽음의 순환에 빠지고 지옥에 간다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਨ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥
주 하나님 찬송가는 그 마음에 들어오지 않습니다
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਮਖ ਨ ਗਾਇਓ ॥
사람은 쾌락의 바다이신 하느님께 한순간이라도 영화롭게 하지 않는다
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਦੇਹ ਕਰਿ ਬਾਧਿਓ ॥
이 기쁨과 슬픔의 몸은 형상입니다
ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਮਾਇਆ ਆਸਾਧਿਓ ॥
그것은 마야의 길고 불치의 질병입니다
ਦਿਨਹਿ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ॥
그는 밤낮으로 장애를 일으키고 패배에 지쳐 있습니다
ਨੈਨੀ ਨੀਦ ਸੁਪਨ ਬਰੜਾਇਓ ॥
그의 눈에서 잠을 자고, 그는 또한 꿈속에서 이야기합니다
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ ॥
하나님을 잊어버림으로써 이 상태는 그의 상태가 됩니다
ਸਰਨਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੧੩॥
나낙은 자비의 집에서 하느님 안에서 피난처를 얻었습니다. 13
ਸਲੋਕੁ ॥
시
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ ॥
신은 네 방향과 열네 세계 어디에나 현존한다
ਨਾਨਕ ਊਨ ਨ ਦੇਖੀਐ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧੪॥
오 나낙! 그 하나님의 저장고에는 부족함이 없으며, 주님이 행하신 모든 사역은 성공적입니다. 14
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਚਉਦਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ॥
열네 번째- 하나님 자신이 네 가지 방향으로 모두 정착하고 계십니다
ਸਗਲ ਭਵਨ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ ॥
그분의 영광은 온 세상에서 빛나고 있습니다
ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
오직 한 분의 주님만이 열 가지 방향으로 널리 퍼져 계십니다
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੁ ॥
땅과 하늘의 모든 곳에서 하나님을 바라보십시오
ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਪਰਬਤ ਪਾਤਾਲ ॥
물, 흙, 숲, 산과 네덜란드 세계-
ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤਹ ਬਸਹਿ ਦਇਆਲ ॥
이 모든 일에서 자비로우신 하나님은 거하고 계십니다
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
신은 온 세상에 현존하며, 움직이고 지각할 수 없다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
오 나낙! 구르무크는 하나님을 인정합니다. 14
ਸਲੋਕੁ ॥
시.
ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੋਬਿੰਦ ॥
영혼은 전문가의 가르침을 통해 고빈드를 칭찬함으로써 얻을 수 있습니다
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਭੈ ਮਿਟੇ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੧੫॥
오 나낙! 성도들의 은혜로 두려움이 사라지고 의심이 사라집니다. 15
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਅਮਾਵਸ ਆਤਮ ਸੁਖੀ ਭਏ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
아마바샤 - 구루데프가 만족을 준 사람의 영혼이 행복해졌다