Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 232

Page 232

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥ 그들은 창조주 하나님의 이름을 기억하지 못한다
ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ 그러므로 그들은 삶과 죽음의 순환에 갇혀서 거듭 태어나고 죽습니다. 2
ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥ 딜레마는 무지한 전문가에 의해 은퇴하지 않습니다
ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥ 존재들은 세상의 기원적 창조주를 포기함으로써 이원론과 연관된다
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥ 마야의 독에 잠겨있는 살아있는 존재는 마야의 독에 흡수됩니다. 3
ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥ 마야를 원래의 지원으로 알면, 생물들은 방황합니다
ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ 마야의 유혹 속에서 그들은 존경받는 하나님을 잊어버렸습니다
ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥ 하느님께서 친절하게 보이시는 피조물은 최고의 속도를 얻는다. 4
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥ 마음속에 진리를 가진 자도 진리를 바깥에 전파한다
ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥ 진리는 사람이 숨겨도 감추어지지 않는다
ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥ 지혜로운 자는 진리에 대한 지식을 쉽게 얻는다. 5
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ 구루무카는 진리를 실제로 지킨다
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ 그런 사람은 하나님의 이름으로 자아와 마야의 애착을 태운다
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ 내 진리의 하나님은 그것을 그분의 연합으로 병합하십니다. 6
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ 이름을 붙인 사티구루는 자신의 말을 암송한다
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ 그는 마야를 쫓아다니는 마음을 멈추게 함으로써 마야를 통제한다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥ 생물은 완전한 전문가로부터 지식을받습니다. 7
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥ 창조주 하나님 자신이 창조물을 창조하시고 또한 창조물 자체를 파괴하신다
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ 그 주님 없이는 아무도 없습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥ 오 나낙! 오직 구르무크만이 이 사실을 이해한다. 8. 6
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 가우디 마할라 3
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥ 오직 하나님의 소중한 이름인 구르무크만이 얻어진다
ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥ 그는 계속해서 그 이름을 섬기고 그 이름에 쉽게 흡수됩니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥ 그는 항상 그의 혀로 Amritmayi라는 이름을 찬양합니다
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ 하나님이 그를 축복하시는 사람은 하리 라사를 받는다. 1
ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥ 오 호기심! 찬트 자그디쉬, 세상의 주인, 당신의 마음 속에있는 밤낮으로
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루를 통해, 당신은 최고의 지위를 얻을 것입니다. 1. 머무르다
ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ 행복은 그 구르무크의 마음 속에 나타난다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ 하나님을 미덕의 창고로 경배하는 자들,
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥ 그는 항상 하나님의 종들의 종들의 종이다
ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥ 그는 항상 집과 가족에서 분리되어 있습니다. 2
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥ 희귀 한 Gurmukh 만이 삶의 애착과 환상의 유대감에서 자유롭습니다
ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ 이 이름만이 물질을 받는다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥ 그는 마야의 삼부장을 지우고 순수해진다
ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥ 그는 그 참 하느님 안에 쉽게 흡수된다. 3
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ 그는 가족에 대한 사랑과 사랑이 없습니다
ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ 마음속에 진리가 있는 사람,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥ 구르무크의 마음은 하나님에 대한 헌신에 종사하고 있으며 그는 안정되어 있습니다
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥ 주님의 명령을 아는 사람은 진리를 깨닫습니다. 4
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 주! 당신은 창조주이시고, 나는 다른 누구도 모른다
ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ 오 나스! 나는 당신을 섬기고, 당신을 통해 장식되었습니다
ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ 그 주님께 자비가 있으시면 저는 그분의 영광을 노래합니다
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥ 온 세상에서 (주님의 이름은) 보석의 빛입니다. 5
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ Gurumukh는 연설이 매우 달콤하다는 것을 알게됩니다
ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ 그의 마음은 부풀어 오르고 그의 본능은 밤낮으로 그것에 집중됩니다
ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥ 구루의 은혜로 진리라는 이름을 쉽게 찾을 수 있습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥ 완벽한 행운으로, 생물은 satiguru를 얻습니다. 6
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥ 자아, 애착, 악의와 슬픔이 파괴되고,
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ 미덕의 바다인 하느님의 이름이 마음 속에 거할 때
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥ 주님의 발이 마음속에 거할 때,
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥ 구르무크의 지성은 하나님의 찬송가와 그의 찬양을 노래함으로써 깨어난다. 7
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ 오직 주님이 그 이름을 주신 사람만이 그것을 발견합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ 구루를 통해 자존심을 포기하는 사람들, 하나님은 그들을 그분과 병합하십니다
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ 그의 마음 속에는 진리라는 이름을 담고 있습니다
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥ 오 나낙! 그들은 진리에 쉽게 흡수됩니다. 8. 7
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 가우디 마할라 3
ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ 하나님을 경외하며 마음을 쉽게 손질한 사람,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top