Page 1316
ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਕਹਹੁ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪੜਦਾ ਕਜਿਆ ॥੭॥
sabh Dhan kahhu gur satguroo gur satguroo jit mil har parh-daa kaji-aa. ||7||
O meine Freunde, ihr alle solltet immer wieder sagen, dass gesegnet ist der wahre Guru, dem Gott begegnet, der eure Laster bedeckt und eure Ehre gerettet hat. ||7||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, vierter Guru:
ਭਗਤਿ ਸਰੋਵਰੁ ਉਛਲੈ ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਵਹੰਨਿ ॥
bhagat sarovar uchhlai subhar bharay vahann.
Der Guru ist wie ein Teich, in dem die Botschaft der hingebungsvollen Verehrung nur so strotzt. Die Jünger in der heiligen Gemeinde haben das Gefühl, dass die Flüsse, die mit Gottes Lob erfüllt sind, in ihnen fließen.
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਡ ਭਾਗ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥
jinaa satgur mani-aa jan naanak vad bhaag lahann. ||1||
O Gottgeweihter Nanak, diejenigen, die den Lehren des Gurus folgen, erhalten glücklicherweise vom Guru die Gabe der hingebungsvollen Verehrung. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Vierter Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਹਿ ॥
har har naam asaNkh har har kay gun kathan na jaahi.
Unzählig sind die Namen Gottes und seine unendlichen Tugenden können nicht beschrieben werden.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗਾਧਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਹਿ ॥
har har agam agaaDh har jan kit biDh mileh milaahi.
Gott ist unzugänglich und unergründlich. Wie begegnen ihm seine Anhänger und helfen anderen, ihm zu begegnen?
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪਤ ਜਪੰਤ ਜਨ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥
har har jas japat japant jan ik til nahee keemat paa-ay.
Selbst wenn sie Gott ständig loben und sich an ihn erinnern, können Seine Anhänger nicht einmal ein bisschen von seinem Wert abschätzen.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥੨॥
jan naanak har agam parabh har mayl laihu larh laa-ay. ||2||
O Devotee Nanak, sag, O unzugänglicher Gott, bitte verbinde uns mit deinem Namen und verbinde uns mit dir. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥
har agam agochar agam har ki-o kar har darsan pikhaa.
Gott ist unergründlich, unnahbar und unverständlich. Wie kann ich seine gesegnete Vision sehen?
ਕਿਛੁ ਵਖਰੁ ਹੋਇ ਸੁ ਵਰਨੀਐ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰਿਖਾ ॥
kichh vakhar ho-ay so varnee-ai tis roop na rikhaa.
Wenn Er eine greifbare Ware wäre, dann könnte Er beschrieben werden, aber Er hat weder Form noch Merkmale.
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਦਿਖਾ ॥
jis bujhaa-ay aap bujhaa-ay day-ay so-ee jan dikhaa.
Nur der Mensch kann über Gott Bescheid wissen und ihn sich vorstellen, dem Er selbst das Verständnis über ihn schenkt.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਟਸਾਲ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਿਖਾ ॥
satsangat satgur chatsaal hai jit har gun sikhaa.
Die heilige Gemeinde ist die Schule des wahren Gurus, in der man etwas über Gottes Tugenden lernen kann.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਸਨਾ ਧੰਨੁ ਕਰ ਧੰਨੁ ਸੁ ਪਾਧਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਲੇਖਾ ਲਿਖਾ ॥੮॥
Dhan Dhan so rasnaa Dhan kar Dhan so paaDhaa satguroo jit mil har laykhaa likhaa. ||8||
Gesegnet ist die Sprache, die Gottes Namen rezitiert; gesegnet sind die Hände, die der heiligen Gemeinde dienen, und gesegnet ist der Lehrer, der wahre Guru, der begegnet, dem der Bericht über sein Lob geschrieben ist. ||8|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, vierter Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
har har naam amrit hai har japee-ai satgur bhaa-ay.
Gottes Name ist der Ambrosialnektar, und wir sollten uns gemäß dem Willen (den Lehren) des wahren Gurus liebevoll an Gott erinnern.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਨਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
har har naam pavit hai har japat sunat dukh jaa-ay.
Gottes Name ist makellos, all der Schmerz und das Leid verschwinden, wenn man zuhört und sich liebevoll an Gottes Namen erinnert.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥
har naam tinee aaraaDhi-aa jin mastak likhi-aa Dhur paa-ay.
Nur die Menschen haben sich liebevoll an Gottes Namen erinnert, die aufgrund ihrer früheren Taten ein so vorherbestimmtes Schicksal hatten.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਨ ਪੈਨਾਈਅਨਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥
har dargeh jan painaa-ee-an jin har man vasi-aa aa-ay.
Diese Gottgeweihten werden in Gottes Gegenwart geehrt, in dessen Geist sich Gott offenbart hat.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇ ॥੧॥
jan naanak tay mukh ujlay jin har suni-aa man bhaa-ay. ||1||
O Gottgeweihter Nanak, nur die Menschen werden hier und im Jenseits geehrt, die Gottes Namen mit Liebe im Sinn gehört haben. ||1||
ਮਃ ੪ ॥
mehla 4
Vierter Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
har har naam niDhaan hai gurmukh paa-i-aa jaa-ay.
Gottes Name ist der Schatz des inneren Friedens, aber er wird nur erlangt, wenn man den Lehren des Gurus folgt.
ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
jin Dhur mastak likhi-aa tin satgur mili-aa aa-ay.
Der wahre Guru begegnet nur denen, die aufgrund ihrer vergangenen Taten ein solches vorherbestimmtes Schicksal haben.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਸਾਂਤਿ ਵਸੀ ਮਨਿ ਆਇ ॥
tan man seetal ho-i-aa saaNt vasee man aa-ay.
Ihr Körper und Geist werden ruhig, und Frieden hält in ihrem Geist Einzug.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥
naanak har har cha-udi-aa sabh daalad dukh leh jaa-ay. ||2||
O Nanak, all das Elend und der Kummer verschwinden, wenn du Gottes Namen rezitierst. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ॥
ha-o vaari-aa tin ka-o sadaa sadaa jinaa satgur mayraa pi-aaraa daykhi-aa.
Ich widme mich für immer und ewig denen, die meinen geliebten wahren Guru gesehen haben und seinen Lehren gefolgt sind.
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥
tin ka-o mili-aa mayraa satguroo jin ka-o Dhur mastak laykhi-aa.
Mein wahrer Guru hat nur Menschen getroffen, die aufgrund ihrer vergangenen Taten ein so vorherbestimmtes Schicksal hatten.
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੇਖਿਆ ॥
har agam Dhi-aa-i-aa gurmatee tis roop nahee parabh raykh-i-aa.
Durch die Lehren des Gurus haben sie über den Gott meditiert, der unerreichbar ist und weder Form noch Merkmale hat.
ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨਾ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਤੇ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕ ਰਲਿ ਏਕਿਆ ॥
gur bachan Dhi-aa-i-aa jinaa agam har tay thaakur sayvak ral ayki-aa.
Diejenigen, die sich durch das Wort des Gurus liebevoll an den unzugänglichen Gott erinnert haben, diese Gottgeweihten verschmelzen mit dem Meister-Gott und werden eins mit Ihm.
ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖਿਆ ॥੯॥
sabh kahhu mukhahu nar narharay nar narharay nar narharay har laahaa har bhagat vasaykhi-aa. ||9||
O meine Freunde, ihr alle solltet wiederholt den Namen Gottes, des Meisters aller Menschen, aussprechen, denn am erhabensten ist der Gewinn der hingebungsvollen Verehrung Gottes. ||9||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, vierter Guru
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਮੁ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੀਤਿ ॥
raam naam ram rav rahay ram raamo raam rameet
O Bruder, erinnere dich immer liebevoll an Gottes Namen, der überall verbreitet ist, ja, wiederhole und rezitiere immer Seinen Namen.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਰੰਗਿ ਰੀਤਿ ॥
ghat ghat aatam raam hai parabh khayl kee-o rang reet.
Gott ist in jedem Herzen gegenwärtig und hat dieses weltliche Spiel nach seinem eigenen Vergnügen und auf seine Weise geschaffen.
ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਜਗਜੀਵਨਾ ਪਰਗਾਸੁ ਕੀਓ ਗੁਰ ਮੀਤਿ ॥
har nikat vasai jagjeevanaa pargaas kee-o gur meet.
Diese Person, die mein Freund, der Guru, mit göttlicher Weisheit erleuchtet hat, hat erkannt, dass Gott, das Leben der Welt, in der Nähe aller wohnt.