Page 1402
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥
サティグル・ラムダスに仕え、彼の栄光は言葉では言い表せないほど、実際にはスリ・グル・ラムダスは世界中を航海する船です。2 ॥
ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥
この世界は無限の海であり、神の名は渡る船であり、それはグルから受け取られます
ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥
ハリナムへの完全な信仰が心に生じるとき、そのとき、この世には誕生と死からの解放があります
ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥
自分の心に完全な信頼を寄せている人だけが、高い地位を得ることができるのです
ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥
彼は妄想、貪欲、貪欲を放棄し、欲望と怒りの苦しみから解放されます
ਅਵਲੋਕ੍ਯ੍ਯਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੁਟਕ੍ਯ੍ਯਾ ਦਿਬ੍ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥
グル・ラムダス、すべての創造者、原因の原因、神聖なビジョン、至高のブラフマーを見た紳士は、彼の幻想をすべて去ってしまった
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥
その栄光が言葉では言い表せないサットグルに仕えよ、審問官よ、スリ・グル・ラムダスは虚空を航海する船である。3
ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥
グル・ラムダスの栄光はいたるところに広がり、弟子や使用人たちは彼の賛美を歌っています
ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥
朝早く起きて、お風呂に入り、彼の蜜のスピーチを読んだり、聞いたり、歌ったりする人もいます
ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥
彼らは朝から入浴し、純粋な心でグルを崇拝します
ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰੰ ॥
グルのパラスに触れると、彼の体は震え、光の形であるグル・ラムダスの世話をします
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥
世界の生命、世界の所有者、水と土地は、すべてに浸透し、それは多くの方法で説明されています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥
したがって、そのような神の形のグル(ラムダス)に仕え、彼の栄光は言葉では言い表せません、おお、質問者よ、シュリグルラムダスは虚空海を渡る船です。4॥
ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥
上師の言葉を煙のようにしっかりと受け止めた者、そのような人々は時から救われてきた
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥
彼らは一瞬にして恐ろしい世界の海を渡り、この世界は雲の影のように死すべきものだと信じている
ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥
木星の会社では、クンダリーニが解決され、至福が達成されました
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥
グル閣下はマスターであり、最も偉大であり、彼は思考、言葉、行動によって奉仕されるべきです。5॥
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥
おお、ワヒグルよ!おお(グル・ラムダス)神よ!うわー、あなたは称賛に値する、私はあなたに自分自身を犠牲にしている
ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥
あなたの目は蓮のようで、甘い話し手であり、ヤショーダ・マイヤが豆腐ご飯を食べさせるために使用したクロアで美化しています、シュリ・ゴパール・クリシュナはあなたがその人です
ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
あなたのユニークな姿を見て、彼女は魅了されました、あなたはゲームで甘いチャイムを演奏した人でした
ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮ੍ਯ੍ਯੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
ペンと死の命令はあなたの手の中にあり、誰もそれを変えることはできません。シヴァ神とブラフマー神もまた、あなたの知識と瞑想を彼らの心に吸収したいと思っています
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥
あなたは永遠の形であり、女神ラクシュミはあなたの奉仕に夢中になっています、あなたは創造主である至高のプルシュです。おお、至高の神よ、ワヒグルよ!あなたは称賛に値する、私はあなたのために犠牲にされている。1॥6॥
ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਮ ਧਾਮ ਸੁਧ ਬੁਧ ਨਿਰੀਕਾਰ ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਰਬਰ ਕਉ ਕਾਹਿ ਜੀਉ ॥
あなたの名前はラーマです、あなたはパラダイスに座っています、あなたは至高です、あなたは賢明で、実体がなく、無限です、あなたのような人は誰もいません(グル・ラムダス〉
ਸੁਥਰ ਚਿਤ ਭਗਤ ਹਿਤ ਭੇਖੁ ਧਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸੁ ਹਰਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰਿ ਜੀਉ ॥
あなたは常に不変で、不動で、信者を愛し、あなたの信者のためにナルシムハアヴァターを身に着け、あなたの爪で邪悪なヒラニヤカシプを引き裂きます
ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਪਦਮ ਆਪਿ ਆਪੁ ਕੀਓ ਛਦਮ ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਖੈ ਕਉਨੁ ਤਾਹਿ ਜੀਉ ॥
あなたは法螺貝、円盤投げ、メイス、パダム(おお、グル・ラムダス)を身に着けており、あなたは彼方を超えており、ヴァマナヴァターラでバリ王を欺く者です。おおパラブラフマーよ、あなたの姿は現れません
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥੭॥
(おおグル・ラムダスよ)あなたは真実であり、あなたは永遠の形であり、あなたはアディプルシュであり、女神ラクシュミはあなたの奉仕に夢中になっています。あなたは常に不変です、私のワヒグル(グル・ラムダス)、あなたは彼の卓越性にふさわしく、私は常にあなたに明け渡されます。2॥7॥
ਪੀਤ ਬਸਨ ਕੁੰਦ ਦਸਨ ਪ੍ਰਿਆ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮੁਕਟੁ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
おお、サティグル・ラムダスよ!あなたは黄色いローブを着たクリシュナ・カンハイヤであり、あなたの歯は真珠のように白く、あなたの喜びはあなたのプリヤ(ラーダ)と、あなたのロザリオはヴァイジャヤンティと、孔雀の羽で頭に冠をかぶっています