Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1378

Page 1378

ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਉਠਾਈ ਪੋਟਲੀ ਕਿਥੈ ਵੰਞਾ ਘਤਿ ॥੨॥ 世界の人々と同じように、私も束を結んで頭に乗せて運んできましたが、どこに置いておくべきですか?2 ॥
ਕਿਝੁ ਨ ਬੁਝੈ ਕਿਝੁ ਨ ਸੁਝੈ ਦੁਨੀਆ ਗੁਝੀ ਭਾਹਿ ॥ この世界は隠された火であり、そこには何も理解されていません
ਸਾਂਈਂ ਮੇਰੈ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਨਾਹੀ ਤ ਹੰ ਭੀ ਦਝਾਂ ਆਹਿ ॥੩॥ 私の主人は非常によくやってくれました、彼は慈悲からそれから私を救いました、そうでなければ私もそれで焼かれるべきでした。3
ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਜਾਣਾ ਤਿਲ ਥੋੜੜੇ ਸੰਮਲਿ ਬੁਕੁ ਭਰੀ ॥ おお、ファリドよ!もしこの息が短いと知っていたら、思慮深く生きていたでしょう
ਜੇ ਜਾਣਾ ਸਹੁ ਨੰਢੜਾ ਤਾਂ ਥੋੜਾ ਮਾਣੁ ਕਰੀ ॥੪॥ そして、もし主人が不注意だと知っていたら、全く信じなかったでしょう。4 ॥
ਜੇ ਜਾਣਾ ਲੜੁ ਛਿਜਣਾ ਪੀਡੀ ਪਾਈਂ ਗੰਢਿ ॥ もし愛のオーラが壊れると知っていたら、強い結び目をつけていたでしょう
ਤੈ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋ ਸਭੁ ਜਗੁ ਡਿਠਾ ਹੰਢਿ ॥੫॥ おお、真の主よ。私は全世界を見てきましたが、あなたのような人はいません。5॥
ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਤੂ ਅਕਲਿ ਲਤੀਫੁ ਕਾਲੇ ਲਿਖੁ ਨ ਲੇਖ ॥ ファリド #NAME は言います。あなたが賢明であるなら、自分自身のために悪行の説明を書かないでください
ਆਪਨੜੇ ਗਿਰੀਵਾਨ ਮਹਿ ਸਿਰੁ ਨੀਵਾਂ ਕਰਿ ਦੇਖੁ ॥੬॥ むしろ、帯に頭を垂れて、自分が(善か悪か)どのようにしているかを見てください。6 ॥
ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਤੈ ਮਾਰਨਿ ਮੁਕੀਆਂ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨ ਮਾਰੇ ਘੁੰਮਿ ॥ ファリドは #NAME 謙虚さを強調し、誰かがあなたを殴ったとしても、彼を殴り返すなと言います
ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਪੈਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੇ ਚੁੰਮਿ ॥੭॥ むしろ、彼の足にキスをして家に帰りましょう。7 ॥
ਫਰੀਦਾ ਜਾਂ ਤਉ ਖਟਣ ਵੇਲ ਤਾਂ ਤੂ ਰਤਾ ਦੁਨੀ ਸਿਉ ॥ おお、ファリドよ!あなたが稼ぐ(あなたの主の名を唱える)時が来たとき、あなたはこの世に夢中になりました
ਮਰਗ ਸਵਾਈ ਨੀਹਿ ਜਾਂ ਭਰਿਆ ਤਾਂ ਲਦਿਆ ॥੮॥ このようにして、死の基盤が増大した、すなわち、死が近づいてきた。人生が終わったとき、彼は罪の重荷を背負って立ち去りました。8॥
ਦੇਖੁ ਫਰੀਦਾ ਜੁ ਥੀਆ ਦਾੜੀ ਹੋਈ ਭੂਰ ॥ ファリドは #NAME を説明しますか? ああ、兄弟よ!どうなった、君の黒い髭も今は白くなった
ਅਗਹੁ ਨੇੜਾ ਆਇਆ ਪਿਛਾ ਰਹਿਆ ਦੂਰਿ ॥੯॥ 死の時は近く、命の時も遠いです。6 ॥
ਦੇਖੁ ਫਰੀਦਾ ਜਿ ਥੀਆ ਸਕਰ ਹੋਈ ਵਿਸੁ ॥ ファリド #NAME?は再び説明します。老朽化により、今では甘いものでさえ毒のように苦く見え始めています
ਸਾਂਈ ਬਾਝਹੁ ਆਪਣੇ ਵੇਦਣ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ॥੧੦॥ 主人なしでは、誰が老いの痛みを語ることができるでしょうか?10 ॥
ਫਰੀਦਾ ਅਖੀ ਦੇਖਿ ਪਤੀਣੀਆਂ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਰੀਣੇ ਕੰਨ ॥ ファリド #NAME は老年期の状態を説明し、目も弱くなり(今では目からはっきりと見えなくなった)、耳も耳が聞こえなくなった(老齢のため)と述べています
ਸਾਖ ਪਕੰਦੀ ਆਈਆ ਹੋਰ ਕਰੇਂਦੀ ਵੰਨ ॥੧੧॥ 若さの経過とともに、体の栽培は熟し、異なる色を帯びてきました。11 ॥
ਫਰੀਦਾ ਕਾਲੀ ਜਿਨੀ ਨ ਰਾਵਿਆ ਧਉਲੀ ਰਾਵੈ ਕੋਇ ॥ グル・アマルダ #NAME スは、ファリド #NAME を引用して、若い頃に主人を崇拝しなかった者が、今、老年期にどうして捕らわれの身でいられるのかと言っています
ਕਰਿ ਸਾਂਈ ਸਿਉ ਪਿਰਹੜੀ ਰੰਗੁ ਨਵੇਲਾ ਹੋਇ ॥੧੨॥ 神様を愛することは正しいことであり、新しい色が生まれます。122
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਫਰੀਦਾ ਕਾਲੀ ਧਉਲੀ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ॥ グル・アマルダス・#NAME・ババ・ファリドは、上記の #NAME の詩を解説しながら、「おお、ファリドよ!」と言います。もし人が師を覚えていれば、彼はいつでもそれを行うことができ、彼にとって若さや老いは重要ではありません
ਆਪਣਾ ਲਾਇਆ ਪਿਰਮੁ ਨ ਲਗਈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ 誰もがそれを望んでいても、彼らはそれを愛していません
ਏਹੁ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਲਾ ਖਸਮ ਕਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੧੩॥ この愛の杯は主の先端であり、主が望む者に与えます。13 ॥
ਫਰੀਦਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਲੋਇਣ ਜਗੁ ਮੋਹਿਆ ਸੇ ਲੋਇਣ ਮੈ ਡਿਠੁ ॥ おお、ファリドよ!人々を魅了した美しい瞳も見てきました
ਕਜਲ ਰੇਖ ਨ ਸਹਦਿਆ ਸੇ ਪੰਖੀ ਸੂਇ ਬਹਿਠੁ ॥੧੪॥ 最初はマスカラの線さえ持っていませんでしたが、今では鳥の子供たちがその上に座っています。142
ਫਰੀਦਾ ਕੂਕੇਦਿਆ ਚਾਂਗੇਦਿਆ ਮਤੀ ਦੇਦਿਆ ਨਿਤ ॥ おお、ファリドよ!いい人たちが毎日声をかけて説明してくれますが、
ਜੋ ਸੈਤਾਨਿ ਵੰਞਾਇਆ ਸੇ ਕਿਤ ਫੇਰਹਿ ਚਿਤ ॥੧੫॥ サタンによって堕落した人々の心は、どうして善行に変えることができるのか。15 ॥
ਫਰੀਦਾ ਥੀਉ ਪਵਾਹੀ ਦਭੁ ॥ ババ・ファリドは、マスターに到達したいのであれば、#NAME を説明します
ਜੇ ਸਾਂਈ ਲੋੜਹਿ ਸਭੁ ॥ 道の草のように謙虚であれ、
ਇਕੁ ਛਿਜਹਿ ਬਿਆ ਲਤਾੜੀਅਹਿ ॥ 誰かが噛むと、誰かが足元を踏みつけます
ਤਾਂ ਸਾਈ ਦੈ ਦਰਿ ਵਾੜੀਅਹਿ ॥੧੬॥ そして、彼女はオーナーのドアに到着します。16॥
ਫਰੀਦਾ ਖਾਕੁ ਨ ਨਿੰਦੀਐ ਖਾਕੂ ਜੇਡੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ファリドは、土壌を非難しない #NAME 説く、この土壌ほど慈悲深い人はいない
ਜੀਵਦਿਆ ਪੈਰਾ ਤਲੈ ਮੁਇਆ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ॥੧੭॥ 死後は #NAME フィート以上です。172
ਫਰੀਦਾ ਜਾ ਲਬੁ ਤਾ ਨੇਹੁ ਕਿਆ ਲਬੁ ਤ ਕੂੜਾ ਨੇਹੁ ॥ ファリド #NAME は、もし心が貪欲でいっぱいなら、どうしてそこに愛があり得るのか、と言っています。貪欲から行われた愛は偽りであることが判明します
ਕਿਚਰੁ ਝਤਿ ਲਘਾਈਐ ਛਪਰਿ ਤੁਟੈ ਮੇਹੁ ॥੧੮॥ 屋根が壊れたら、雨の日にどうやって時間が過ぎるのでしょうか、同じように愛は貪欲に存在することはできません。18॥
ਫਰੀਦਾ ਜੰਗਲੁ ਜੰਗਲੁ ਕਿਆ ਭਵਹਿ ਵਣਿ ਕੰਡਾ ਮੋੜੇਹਿ ॥ ファリドは #NAME 教える、「おお、兄弟よ。なぜ森から森へと歩き回り、木や植物を砕くのですか
ਵਸੀ ਰਬੁ ਹਿਆਲੀਐ ਜੰਗਲੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ ॥੧੯॥ 主はあなたの心に住まわれますが、彼はどのように荒野を求めていますか?16॥
ਫਰੀਦਾ ਇਨੀ ਨਿਕੀ ਜੰਘੀਐ ਥਲ ਡੂੰਗਰ ਭਵਿਓਮ੍ਹ੍ਹਿ ॥ ファリド #NAME は言います-若い頃、私はこれらの小さな足で平野や丘を歩き回っていました
ਅਜੁ ਫਰੀਦੈ ਕੂਜੜਾ ਸੈ ਕੋਹਾਂ ਥੀਓਮਿ ॥੨੦॥ しかし、老朽化のために、今日では、清めを行う小さな鍋でさえ、私には百コ秒離れているように思えます。201
ਫਰੀਦਾ ਰਾਤੀ ਵਡੀਆਂ ਧੁਖਿ ਧੁਖਿ ਉਠਨਿ ਪਾਸ ॥ ファリド #NAME は、夜が長くなり、体のあらゆる部分が痛んでいると言います


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top