Page 1371
ਕਬੀਰ ਚੁਗੈ ਚਿਤਾਰੈ ਭੀ ਚੁਗੈ ਚੁਗਿ ਚੁਗਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥
おお、カビールよ!クージ・ダナ・チャグテは子供たちのことを思い出し、グレイン・チャグテは何度も子供たちの記憶に没頭する
ਜੈਸੇ ਬਚਰਹਿ ਕੂੰਜ ਮਨ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਰੇ ॥੧੨੩॥
子供たちの思い出が人の心に残っているのと同じように、人の心にはマーヤーへの愛があります。123 ॥
ਕਬੀਰ ਅੰਬਰ ਘਨਹਰੁ ਛਾਇਆ ਬਰਖਿ ਭਰੇ ਸਰ ਤਾਲ ॥
おお、カビールよ!空が曇ると雨が降り、湖やプールがいっぱいになります
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਉ ਤਰਸਤ ਰਹੈ ਤਿਨ ਕੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੨੪॥
パピハはまだスワティの一滴を切望しています、彼に何が起こるか、彼は決して満足することはできません。124 ॥
ਕਬੀਰ ਚਕਈ ਜਉ ਨਿਸਿ ਬੀਛੁਰੈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਪਰਭਾਤਿ ॥
おお、カビールよ!チャクヴィは間違いなく夜にチャクワから離れますが、夜が明けるとすぐに団結します
ਜੋ ਨਰ ਬਿਛੁਰੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਨਾ ਦਿਨ ਮਿਲੇ ਨ ਰਾਤਿ ॥੧੨੫॥
しかし、神から離れている人々は、昼も夜も見つけられません。125 ॥
ਕਬੀਰ ਰੈਨਾਇਰ ਬਿਛੋਰਿਆ ਰਹੁ ਰੇ ਸੰਖ ਮਝੂਰਿ ॥
カビール・ジは言う、「おお、海から切り離された法螺貝よ!あなたは海にとどまります、それはあなたにとってより良いです、
ਦੇਵਲ ਦੇਵਲ ਧਾਹੜੀ ਦੇਸਹਿ ਉਗਵਤ ਸੂਰ ॥੧੨੬॥
そうでなければ、太陽が昇るとすぐに、あなたは寺院で叫び始めます。126॥
ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਾਗੁ ਰੋਇ ਭੈ ਦੁਖ ॥
カビール・ジは、「おお、人よ、なぜ彼は無知の眠りの中で眠っているのか、目を覚まし、死の恐怖の悲しみに気をつけなさい」と勧めます
ਜਾ ਕਾ ਬਾਸਾ ਗੋਰ ਮਹਿ ਸੋ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ਸੁਖ ॥੧੨੭॥
墓に宿った肉体が、どうして幸せに眠れるのか。127 ॥
ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਉਠਿ ਕਿ ਨ ਜਪਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
カビール・ジは叫びます。なぜ彼は無知の眠りの中で眠っているのか、起きて座って神を崇拝しているのか、
ਇਕ ਦਿਨ ਸੋਵਨੁ ਹੋਇਗੋ ਲਾਂਬੇ ਗੋਡ ਪਸਾਰਿ ॥੧੨੮॥
ある日、あなたは両足を広げて永遠に眠ります。128 ॥
ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਬੈਠਾ ਰਹੁ ਅਰੁ ਜਾਗੁ ॥
カビール・ジは言う、「おお、人間よ!なぜあなたは寝て、起きて座って、起きて、起きて時間を無駄にしているのですか
ਜਾ ਕੇ ਸੰਗ ਤੇ ਬੀਛੁਰਾ ਤਾ ਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਲਾਗੁ ॥੧੨੯॥
あなたが離れてしまった神の足元に避難しなさい。126 ॥
ਕਬੀਰ ਸੰਤ ਕੀ ਗੈਲ ਨ ਛੋਡੀਐ ਮਾਰਗਿ ਲਾਗਾ ਜਾਉ ॥
カビール・ジは叫ぶ、「おお、人々よ!聖人の仲間を離れず、彼らの指示に従い続けてください
ਪੇਖਤ ਹੀ ਪੁੰਨੀਤ ਹੋਇ ਭੇਟਤ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥੧੩੦॥
彼を見ることによって、心は清くなり、彼らが出会うとき、彼らは神を崇拝します。130 ॥
ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੂਰਹਿ ਜਾਈਐ ਭਾਗਿ ॥
カビール・ジは警告し、言う-曲がったとらえどころのない人と付き合わないでください、あなたは彼から離れるべきです
ਬਾਸਨੁ ਕਾਰੋ ਪਰਸੀਐ ਤਉ ਕਛੁ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ॥੧੩੧॥
黒い器に触れると黒い斑点が生じるように、錯覚も人を汚します。131 ॥
ਕਬੀਰਾ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਰਾ ਪਹੂੰਚਿਓ ਆਇ ॥
カビール・ジは、老いは来たが、あなたはまだ神を思い出していないと言います
ਲਾਗੀ ਮੰਦਿਰ ਦੁਆਰ ਤੇ ਅਬ ਕਿਆ ਕਾਢਿਆ ਜਾਇ ॥੧੩੨॥
老いの火が体の家の戸口で発生し、そこから逃れることは不可能です。132
ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਸੋ ਭਇਓ ਜੋ ਕੀਨੋ ਕਰਤਾਰਿ ॥
カビール・ジは、それが神がなさる因果関係であると言っています
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੩੩॥
彼以外には誰もいませんが、彼だけが造り主です。133 ॥
ਕਬੀਰ ਫਲ ਲਾਗੇ ਫਲਨਿ ਪਾਕਨਿ ਲਾਗੇ ਆਂਬ ॥
おお、カビールよ!マンゴーの木は実を結び、熟し始めます。(生物は生まれ、老化し始めます)
ਜਾਇ ਪਹੂਚਹਿ ਖਸਮ ਕਉ ਜਉ ਬੀਚਿ ਨ ਖਾਹੀ ਕਾਂਬ ॥੧੩੪॥
熟した後、同じ果物が所有者に届き、所有者は汚れを感じません。つまり、主の宮廷を奪われて悪行をする人々は、膣の中をさまよいます。134 ॥
ਕਬੀਰ ਠਾਕੁਰੁ ਪੂਜਹਿ ਮੋਲਿ ਲੇ ਮਨਹਠਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹਿ ॥
カビール・ジは、人々は石の偶像の価値を信じてタクールを崇拝し、頑固な心で巡礼に行くと語っています
ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸ੍ਵਾਂਗੁ ਧਰਿ ਭੂਲੇ ਭਟਕਾ ਖਾਹਿ ॥੧੩੫॥
見て見て、他の人も茶番をし、真実からさまよっています。135 ॥
ਕਬੀਰ ਪਾਹਨੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕੀਆ ਪੂਜੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
(カビール・ジは偶像崇拝に強く反対し、全世界が石を神として崇拝しているのは残念だと言いましたが、
ਇਸ ਭਰਵਾਸੇ ਜੋ ਰਹੇ ਬੂਡੇ ਕਾਲੀ ਧਾਰ ॥੧੩੬॥
偶像崇拝から解放されると確信している人は、時の流れに溺れてしまいます。136॥
ਕਬੀਰ ਕਾਗਦ ਕੀ ਓਬਰੀ ਮਸੁ ਕੇ ਕਰਮ ਕਪਾਟ ॥
カビール・ジは、一般人がヴェーダとシャーストラの独房に閉じ込められており、その扉に儀式の扉が設置されていることを社会に警告しています
ਪਾਹਨ ਬੋਰੀ ਪਿਰਥਮੀ ਪੰਡਿਤ ਪਾੜੀ ਬਾਟ ॥੧੩੭॥
偶像崇拝は世界を溺れさせ、評論家たちはダクシナ・ダンで略奪をしている。137 ॥
ਕਬੀਰ ਕਾਲਿ ਕਰੰਤਾ ਅਬਹਿ ਕਰੁ ਅਬ ਕਰਤਾ ਸੁਇ ਤਾਲ ॥
カビール・ジは、明日やらなければならないことは何でも、今日やって、今日やらなければならないことをすぐに終わらせてほしいと要求していますl
ਪਾਛੈ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇਗਾ ਜਉ ਸਿਰ ਪਰਿ ਆਵੈ ਕਾਲੁ ॥੧੩੮॥
なぜなら、死が来たら、その後は何も起こり得ないからだ。138 ॥
ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਜੰਤੁ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਜੈਸੀ ਧੋਈ ਲਾਖ ॥
カビール・ジは、洗った漆のような心の生き物を見たことがあると言います
ਦੀਸੈ ਚੰਚਲੁ ਬਹੁ ਗੁਨਾ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਨਾਪਾਕ ॥੧੩੯॥
それは非常に賢く見えますが、無分別で不純です。136॥
ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਬੁਧਿ ਕਉ ਜਮੁ ਨ ਕਰੈ ਤਿਸਕਾਰ ॥
カビール・ジは、ヤムラージでさえ私の知性を軽蔑していないと言います
ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਜਮੂਆ ਸਿਰਜਿਆ ਸੁ ਜਪਿਆ ਪਰਵਿਦਗਾਰ ॥੧੪੦॥
わたしはそれを造られた方に唱えたからである。140 ॥
ਕਬੀਰੁ ਕਸਤੂਰੀ ਭਇਆ ਭਵਰ ਭਏ ਸਭ ਦਾਸ ॥
カビール・ジは、神はカストゥリの形をしており、彼のすべての信者はバイウェアのようだと言います